Текст 78

इदं य: कल्य उत्थाय प्राञ्जलि: श्रद्धयान्वित: ।
श‍ृणुयाच्छ्रावयेन्मर्त्यो मुच्यते कर्मबन्धनै: ॥ ७८ ॥
идам̇ йах̣ калйа уттха̄йа
пра̄н̃джалих̣ ш́раддхайа̄нвитах̣
ш́р̣н̣уйа̄ч чхра̄вайен мартйо
мучйате карма-бандханаих̣
идам — эту молитву; йах̣ — преданный, который; калйе — рано утром; уттха̄йа — встав с постели; пра̄н̃джалих̣ — сложив ладони; ш́раддхайа̄ — с верой и преданностью; анвитах̣ — поглощенный этим; ш́р̣н̣уйа̄т — сам повторяет и слушает; ш́ра̄вайет — и дает другим возможность услышать; мартйах̣ — такой человек; мучйате — освобождается; карма — от любых последствий кармической деятельности.

Перевод:

Преданный, который ранним утром, смиренно сложив ладони, читает эти молитвы, пропетые Господом Шивой, и дает другим возможность услышать их, непременно освободится от пут кармической деятельности.

Комментарий:

Обрести мукти, освобождение, — значит избавиться от всех последствий кармической деятельности. В «Шримад- Бхагаватам» (2.10.6) сказано: муктир хитва̄нйатха̄-рӯпам. Мукти подразумевает, что живое существо прекращает заниматься материальной деятельностью и возвращается в свое изначальное положение (сварупен̣а вйавастхитих̣). В своем нынешнем, обусловленном, состоянии мы связаны по рукам и ногам многочисленными последствиями своей кармической деятельности. Карма-бандхана значит «путы кармической деятельности». Пока ум человека поглощен кармической деятельностью, он будет постоянно строить планы, которые должны сделать его счастливым. В противоположность кармической деятельности, бхакти-йога — это деятельность в соответствии с указаниями высшего авторитета. Тот, кто действует под руководством свыше, не запутывается в сетях кармических последствий. К примеру, Арджуна сражался потому, что этого хотел Верховный Господь, в силу чего он не нес ответственности за исход сражения. Для того, кто занят преданным служением, даже слушание и повторение повествований о Кришне приравнивается к деятельности тела, ума и органов чувств. По сути, слушание и повторение — это тоже деятельность чувств. Тот, кто использует свои органы чувств, чтобы наслаждаться, запутывается в сетях кармической деятельности, но, когда те же органы чувств используются для удовлетворения Господа, они помогают живому существу обрести бхакти.
Следующие материалы:

Текст 79

गीतं मयेदं नरदेवनन्दना:
परस्य पुंस: परमात्मन: स्तवम् ।
जपन्त एकाग्रधियस्तपो महत्
चरध्वमन्ते तत आप्स्यथेप्सितम् ॥ ७९ ॥
гӣтам̇ майедам̇ нарадева-нандана̄х̣
парасйа пум̇сах̣ парама̄тманах̣ ставам
джапанта эка̄гра-дхийас тапо махат
чарадхвам анте тата а̄псйатхепситам
гӣтам — пропетую; майа̄ — мной; идам — эту; нарадева — о сыновья царя; парасйа — Всевышнего; пум̇сах̣ — Личности Бога; парама — Сверхдуши каждого; ставам — молитву; джапантах̣ — повторяя; эка — сосредоточив все внимание; дхийах̣ — разум; тапах̣ — аскезы; махат — великие; чарадхвам — вы выполняйте; анте — в конце; татах̣ — затем; а̄псйатха — достигнете; ӣпситам — желаемого результата.

Перевод:

Дорогие царевичи, произнесенные мной молитвы предназначены для того, чтобы доставить удовольствие Верховной Личности Бога, Сверхдуше. Повторяйте эти молитвы, и это принесет вам не меньшее благо, чем совершение великих аскез. Так вы обретете духовную зрелость и достигнете совершенства, и тогда все ваши желания непременно исполнятся.

Комментарий:

Если мы будем неустанно заниматься преданным служением, то в свой срок все наши желания исполнятся.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать четвертой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Песнь, пропетая Господом Шивой».