Текст 65

स एष लोकानतिचण्डवेगो
विकर्षसि त्वं खलु कालयान: ।
भूतानि भूतैरनुमेयतत्त्वो
घनावलीर्वायुरिवाविषह्य: ॥ ६५ ॥
са эша лока̄н атичан̣д̣а-вего
викаршаси твам̇ кхалу ка̄ла-йа̄нах̣
бхӯта̄ни бхӯтаир анумейа-таттво
гхана̄валӣр ва̄йур ива̄вишахйах̣
сах̣ — то; эшах̣ — это; лока̄н — все планетные системы; ати — чрезвычайно; чан̣д̣а — огромная сила; викаршаси — разрушает; твам — Твоя Милость; кхалу — однако; ка̄ла — в назначенный срок; бхӯта̄ни — все живые существа; бхӯтаих̣ — другими живыми существами; анумейа — об Абсолютной Истине можно догадываться; гхана — облака; ва̄йух̣ — воздух; ива — как; авишахйах̣ — невыносимый.

Перевод:

Дорогой Господь, никто не может непосредственно убедиться в том, что Ты обладаешь абсолютной властью, однако об этом можно догадаться, наблюдая за тем, что происходит в этом мире. Нетрудно увидеть, что со временем здесь всему приходит конец. Велико могущество времени, и один материальный объект становится причиной гибели другого материального объекта, подобно тому как одно животное пожирает другое. Время развеивает в прах все, подобно тому как ветер разгоняет плывущие по небу облака.

Комментарий:

Процессы разрушения протекают в соответствии с законами природы. В материальном мире нет и не может быть ничего вечного, хотя ученые, философы, рабочие и все остальные пытаются создать то, что не будет уничтожено временем. Например, недавно один глупый ученый объявил, что со временем наука сделает человека бессмертным. Другие горе-ученые пытаются создать в своих лабораториях живых существ. Так каждый из них по-своему пытается отрицать существование Верховной Личности Бога и отвергает верховную власть Господа. Но Господь настолько могуществен, что, принимая облик смерти, разрушает все. В «Бхагавад-гите» (10.34) Кришна говорит: мр̣тйух̣ сарва-хараш́ ча̄хам — «Я — всепожирающая смерть». Перед атеистами Господь предстает в облике смерти и забирает у них все, что они накопили в материальном мире. Хираньякашипу, отец Прахлады, упрямо отрицал существование Бога и даже пытался убить своего пятилетнего сына за его непоколебимую веру в Господа. Но настал день, когда Господь явился в образе Нрисимхадевы и убил Хираньякашипу на глазах у его сына. В «Шримад-Бхагаватам» (1.13.47) сказано, что в этом мире одно живое существо убивает другое и это вполне естественно: дживо джӣвасйа джӣванам — «одно животное является пищей для другого». Лягушка служит пищей для змеи, змея — для мангуста, а мангуст — еще для кого-нибудь. Так по высшей воле Господа гибнут все живые существа. Мы не можем непосредственно видеть за всем происходящим руку Господа, но можем ощутить Его присутствие, наблюдая, как гибнет все сущее. Мы видим, что ветер разгоняет собравшиеся в небе облака, но не видим, как он это делает, потому что увидеть ветер невозможно. Точно так же, не видя Господа, Верховную Личность, непосредственно, мы можем понять, что Он управляет всеми процессами разрушения. По воле Господа все в материальном мире обречено на гибель, но атеисты не способны понять это.
Следующие материалы:

Текст 66

प्रमत्तमुच्चैरिति कृत्यचिन्तया
प्रवृद्धलोभं विषयेषु लालसम् ।
त्वमप्रमत्त: सहसाभिपद्यसे
क्षुल्लेलिहानोऽहिरिवाखुमन्तक: ॥ ६६ ॥
праматтам уччаир ити кр̣тйа-чинтайа̄
правр̣ддха-лобхам̇ вишайешу ла̄ласам
твам апраматтах̣ сахаса̄бхипадйасе
кшул-лелиха̄но ’хир ива̄кхум антаках̣
праматтам — безумцы; уччаих̣ — громко; ити — так; кр̣тйа — должно быть сделано; чинтайа̄ — таким желанием; правр̣ддха — очень сильно развитая; лобхам — жадность; вишайешу — в материальных удовольствиях; ла̄ласам — желая этого; твам — Твоя Милость; апраматтах̣ — полностью трансцендентный; сахаса̄ — совершенно неожиданно; абхипадйасе — хватает их; кшут — голодная; лелиха̄нах̣ — ненасытным языком; ахих̣ — змея; ива — как; а̄кхум — мыши; антаках̣ — разрушитель.

Перевод:

О мой Господь, все живые существа в материальном мире, как безумные, без конца строят всевозможные планы и постоянно охвачены жаждой деятельности. Виной тому их необузданная жадность. Живые существа постоянно жаждут материальных наслаждений, но от Твоего зоркого глаза ничто не может укрыться, и в назначенный срок Ты поражаешь их, подобно змее, которая хватает мышь и мгновенно проглатывает ее.

Комментарий:

Каждый в этом мире обуян жадностью и беспрестанно строит планы, рассчитывая испытать как можно больше материальных наслаждений. Живое существо, охваченное жаждой материальных наслаждений, писания называют безумным. В «Бхагавад-гите» (3.27) сказано:
пракр̣тех̣ крийама̄н̣а̄ни
гун̣аих̣ карма̄н̣и сарваш́ах̣
ахан̇ка̄ра-вимӯд̣ха̄тма̄
карта̄хам ити манйате
«Под влиянием трех материальных гун сбитая с толку обусловленная душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершает материальная природа».
Все происходит в соответствии с законами природы, которыми управляет Верховная Личность Бога. Атеисты, то есть неразумные люди, не понимают этого. Они строят собственные планы, так же как великие нации стремятся завоевать новые земли. Но история мира знала множество великих империй, от которых не осталось и следа. Дойдя до крайности в своем безумии, люди основали немало аристократических родов, которые постигла та же участь, что и великие империи. Но, несмотря на это, глупые атеисты не желают признавать верховную власть Господа. Эти глупцы без нужды придумывают себе обязанности, не считаясь с высшей волей Господа. Так называемые политические лидеры строят планы, которые, как им кажется, принесут людям их стран материальное процветание, но в действительности эти политики стремятся лишь к тому, чтобы занять высокие государственные посты. Желание достичь высокого положения в обществе заставляет их выдавать себя за великих вождей и собирать голоса избирателей, хотя сами они находятся в полной власти законов материальной природы. Таковы некоторые недостатки современной цивилизации. До тех пор пока люди не разовьют в себе сознание Бога и не признают Его верховную власть, все их планы будут терпеть крах. Из-за идущих вразрез с волей Бога планов экономического развития во всех странах мира с каждым днем увеличиваются цены на основные товары, от чего в первую очередь страдают бедные слои населения. А поскольку люди в обществе не обладают сознанием Кришны, они становятся жертвами так называемых политиков и экономистов-прожектеров, и потому их страдания становятся все более жестокими. По законам природы, которые подчиняются Господу, в материальном мире ничто не существует вечно, поэтому необходимо, чтобы каждый человек имел возможность найти прибежище у Абсолюта и спастись. В связи с этим Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (5.29):
бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇
сарва-лока-махеш́варам
сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати
«Мудрецы, знающие, что Я — высшая цель всех жертвоприношений и аскез, Верховный Владыка всех планет и полубогов, а также благодетель и доброжелатель всех живых существ, избавляются от материальных страданий и обретают умиротворение».
Тот, кто хочет, чтобы в его уме воцарился мир, а в обществе — спокойствие, должен признать, что истинным наслаждающимся является Верховный Господь. Господу принадлежит все, что существует во вселенной, и Он же — лучший друг всех живых существ. Осознав это, каждый человек в отдельности и все люди вместе смогут обрести счастье и покой.

Текст 67

कस्त्वत्पदाब्जं विजहाति पण्डितो
यस्तेऽवमानव्ययमानकेतन: ।
विशङ्कयास्मद्गुरुरर्चति स्म यद्
विनोपपत्तिं मनवश्चतुर्दश ॥ ६७ ॥
кас тват-пада̄бджам̇ виджаха̄ти пан̣д̣ито
йас те ’вама̄на-вйайама̄на-кетанах̣
виш́ан̇кайа̄смад-гурур арчати сма йад
винопапаттим̇ манаваш́ чатурдаш́а
ках̣ — кто; тват — Твоих; пада — лотосных стоп; виджаха̄ти — избегает; пан̣д̣итах̣ — ученый; йах̣ — кто; те — Тебе; авама̄на — осмеивая; вйайама̄на — разрушающееся; кетанах̣ — это тело; виш́ан̇кайа̄ — без всяких сомнений; асмат — наш; гурух̣ — духовный учитель, отец; арчати — поклоняется; сма — в прошлом; йат — то; вина̄ — без; упапаттим — волнения; манавах̣ — Ману; чатух̣ — четырнадцать.

Перевод:

Дорогой Господь, каждому образованному человеку известно, что если он не будет поклоняться Тебе, то проживет жизнь впустую. Так может ли он, зная об этом, не поклоняться Твоим лотосным стопам? Даже наш отец и духовный учитель, Господь Брахма, поклонялся Тебе, не ведая сомнений, а четырнадцать Ману брали с него пример.

Комментарий:

Слово пан̣д̣итах̣ значит «мудрец». Кого же можно считать по-настоящему мудрым? Вот что об этом сказано в «Бхагавад-гите» (7.19):
бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте
джн̃а̄нава̄н ма̄м̇ прападйате
ва̄судевах̣ сарвам ити
са маха̄тма̄ судурлабхах̣
«Пройдя через множество рождений и смертей, по-настоящему мудрый человек предается Мне, поняв, что Я — причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко».
Таким образом, когда мудрец, проживший множество жизней и предпринявший множество попыток своими силами постичь природу души, становится по-настоящему мудрым, он предается Верховной Личности Бога, Кришне. Такой махатма, мудрец, знает, что Кришна, Ва̄судева, есть все (ва̄судевах̣ сарвам ити). Он сознает, что, если он не будет поклоняться Господу Кришне, то есть не станет Его преданным, его жизнь будет прожита впустую. Шрила Рупа Госвами также говорит, что, достигнув определенного уровня в преданном служении, человек начинает понимать, что ему следует быть сдержанным и терпеливым (кша̄нтих̣) и что он должен постоянно служить Господу, а не тратить время попусту (авйартха- ка̄латвам). Кроме того, ему необходимо избавиться от материальных привязанностей (вирактих̣) и не ожидать материальных почестей в награду за свои труды (ма̄на-ш́ӯнйата̄). Такой преданный должен быть уверен, что Кришна одарит его Своей милостью (а̄ш́а̄- бандхах̣), и всегда стремиться служить Господу с любовью и преданностью (самуткан̣т̣ха̄). По-настоящему мудрый человек всегда горит желанием прославлять Господа, повторяя и слушая Его имена (на̄ма-га̄не сада̄ ручих̣), а также рассказывать другим о Его трансцендентных качествах (а̄сактис тад-гун̣а̄кхйа̄не). Кроме того, его должны привлекать места, в которых проходили игры Господа (прӣтис тад-васати-стхале). По этим признакам можно узнать преданного, достигшего высокой ступени духовного развития.
Тот, кто, занимаясь преданным служением, обрел знание и достиг духовного совершенства, никогда не прекращает служить лотосным стопам Господа. Даже Брахма, продолжительность жизни которого поистине огромна (4 320 000 000 земных лет составляют двенадцать часов одного дня Брахмы), боится смерти и потому преданно служит Господу. Все Ману, приходящие на смену друг другу в течение одного дня Брахмы, тоже служат Верховному Господу. За один день Брахмы приходит и уходит четырнадцать Ману. Первый из них — Сваямбхува Ману. Каждый Ману живет семьдесят одну югу, которая длится около 4 320 000 лет. Хотя продолжительность жизни Ману огромна, все они готовят себя к следующей жизни, занимаясь преданным служением Господу. Люди нынешнего века живут всего шестьдесят или восемьдесят лет, и даже этот короткий срок постепенно сокращается. Поэтому для людей еще важнее вступить на путь служения Господу и поклоняться Его лотосным стопам, постоянно повторяя мантру Харе Кришна, как велел Господь Чайтанья Махапрабху.
тр̣н̣а̄д апи сунӣчена
тарор ива сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣
Шикшаштака, 3
Того, кто занимается преданным служением, нередко окружают завистливые люди; у преданного появляется немало врагов, которые пытаются сокрушить или остановить его. Все это не ново: даже Прахладу Махараджу, который жил в давно минувшие времена и занимался преданным служением Господу, преследовал его отец- демон Хираньякашипу. Атеисты всегда притесняют преданных, поэтому Чайтанья Махапрабху советовал относиться к таким людям с огромной терпимостью. Несмотря на все их происки, преданный должен продолжать повторять мантру Харе Кришна и учить этому других, потому что проповедь и повторение святых имен — это высшее совершенство жизни. Преданный должен сам повторять святые имена и убеждать людей в настоятельной необходимости сделать свою жизнь во всех отношениях совершенной. Именно так нужно заниматься преданным служением Господу, идя по стопам великих ачарьев прошлого — Господа Брахмы и других.