Текст 24-25
Оригинал:
तर्ह्येव सरसस्तस्मान्निष्क्रामन्तं सहानुगम् ।
उपगीयमानममरप्रवरं विबुधानुगै: ॥ २४ ॥
तप्तहेमनिकायाभं शितिकण्ठं त्रिलोचनम् ।
प्रसादसुमुखं वीक्ष्य प्रणेमुर्जातकौतुका: ॥ २५ ॥
उपगीयमानममरप्रवरं विबुधानुगै: ॥ २४ ॥
तप्तहेमनिकायाभं शितिकण्ठं त्रिलोचनम् ।
प्रसादसुमुखं वीक्ष्य प्रणेमुर्जातकौतुका: ॥ २५ ॥
Транскрипция:
тархй эва сарасас тасма̄н
нишкра̄мантам̇ саха̄нугам
упагӣйама̄нам амара
праварам̇ вибудха̄нугаих̣
тапта-хема-ника̄йа̄бхам̇
ш́ити-кан̣т̣хам̇ три-лочанам
праса̄да-сумукхам̇ вӣкшйа
пран̣емур джа̄та-каутука̄х̣
нишкра̄мантам̇ саха̄нугам
упагӣйама̄нам амара
праварам̇ вибудха̄нугаих̣
тапта-хема-ника̄йа̄бхам̇
ш́ити-кан̣т̣хам̇ три-лочанам
праса̄да-сумукхам̇ вӣкшйа
пран̣емур джа̄та-каутука̄х̣
Синонимы:
тархи — в тот самый миг; эва — несомненно; сарасах̣ — из воды; тасма̄т — оттуда; нишкра̄мантам — выходящего; саха — в сопровождении великих душ; упагӣйама̄нам — прославляемого своими спутниками; амара — главного из полубогов; вибудха — за которым следовали его спутники; тапта — расплавленное золото; ника̄йа — части тела; ш́ити — синее горло; три — с тремя глазами; праса̄да — милостивого; су — прекрасное лицо; вӣкшйа — увидев; пран̣емух̣ — почтительно склонились; джа̄та — возникло; каутука̄х̣ — изумленные происходящим.
Перевод:
Прачетам выпала огромная удача: они увидели Господа Шиву, главного из полубогов, который вышел из воды вместе со своей свитой. Его тело сияло, как расплавленное золото, горло было синеватого оттенка, а три его глаза милостиво взирали на тех, кто ему поклонялся. Господа Шиву сопровождали прославлявшие его певцы и музыканты. Увидев Господа Шиву, изумленные Прачеты тут же выразили ему почтение, пав к лотосным стопам владыки.
Комментарий:
Слово вибудха̄нугаих̣ указывает на то, что Господа Шиву повсюду сопровождают обитатели высших планет, гандхарвы и киннары. Искусные певцы и музыканты, они всегда прославляют Господа Шиву. Как правило, Господа Шиву изображают белым, но из этого стиха мы узнаем, что у него на самом деле не белая, а скорее золотистая кожа, по цвету напоминающая расплавленное золото. Господь Шива всегда очень милостив, поэтому его называют Ашутошей. В отличие от других полубогов умилостивить Господа Шиву могут даже люди самого низкого происхождения: для этого достаточно склониться перед ним и предложить ему листья дерева бель. Имя «Ашутоша» означает, что Господу Шиве очень легко угодить.
Как правило, те, кто очень хочет достичь материального процветания, обращаются к Господу Шиве с просьбами помочь им в этом. Необыкновенно милостивый владыка легко дарует своим преданным все благословения, о которых они просят. Пользуясь его снисходительностью, демоны порой получают от Господа Шивы дары, которые представляют опасность для других. Например, по просьбе Врикасуры Господь Шива наделил его способностью убивать любого, чьей головы он коснется. Временами Господь Шива очень щедро раздает своим преданным такие благословения, но беда в том, что у коварных демонов нередко возникает желание воспользоваться ими неподобающим образом. Так, Врикасура, получив это благословение, попытался дотронуться до головы самого Господа Шивы. Что же касается преданных Господа Вишну, то они никогда не просят у Него подобных благословений, да и Сам Господь Вишну никогда не награждает Своих преданных способностями, которые могут причинить беспокойство всему миру.
Следующие материалы: