Текст 33

त्रि: कृत्व इदमाकर्ण्य नरो नार्यथवाद‍ृता ।
अप्रज: सुप्रजतमो निर्धनो धनवत्तम: ॥ ३३ ॥
трих̣ кр̣тва идам а̄карн̣йа
наро на̄рй атхава̄др̣та̄
апраджах̣ супраджатамо
нирдхано дханаваттамах̣
трих̣ — трижды; кр̣твах̣ — повторяя; идам — это; а̄карн̣йа — слыша; нарах̣ — мужчина; на̄рӣ — женщина; атхава̄ — или; а̄др̣та̄ — с огромным почтением; апраджах̣ — не имеющий детей; су — окруженный множеством детей; нирдханах̣ — совсем без денег; дхана — богатый; тамах̣ — величайший.

Перевод:

Человек, будь то мужчина или женщина, который с благоговением выслушает это повествование о Махарадже Притху, со временем будет окружен множеством детей, если он бездетен, а если он бедняк, то станет богатейшим из людей.

Комментарий:

Материалисты, которые стремятся разбогатеть и иметь большую семью, чтобы осуществить свои желания, поклоняются различным полубогам, и в первую очередь богине Дурге, Господу Шиве и Господу Брахме. Таких людей называют шрийаиш́варйа-праджепсавах̣. Шри значит «красота», айшварья — «богатства», праджа — «дети», а ипсавах — «желая». Во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» говорится, что, если человек хочет исполнить то или иное свое желание, он должен поклоняться соответствующему полубогу. Но в этом стихе сказано, что, просто слушая повествования о жизни и замечательных качествах Махараджи Притху, человек станет обладателем огромных богатств и отцом многочисленного потомства. Для этого достаточно читать историю жизни и деяний Махараджи Притху и стараться понять ее смысл. Рекомендуется прочесть ее не менее трех раз. Тем, кто находится в затруднительном материальном положении, слушание повествований о Верховном Господе и Его преданных принесет такое благо, что им не придется обращаться ни к каким полубогам. Очень важным в этом стихе является слово супраджатамах̣ («окруженный множеством детей»). У человека может быть много детей, но среди них ни одного хорошего. Однако слово су-праджатамах̣ указывает на то, что у тех, кто слушает повествование о Махарадже Притху, каждый ребенок будет наделен всеми достоинствами: ученостью, богатством, красотой, силой и т.д.
Следующие материалы:

Текст 34

अस्पष्टकीर्ति: सुयशा मूर्खो भवति पण्डित: ।
इदं स्वस्त्ययनं पुंसाममङ्गल्यनिवारणम् ॥ ३४ ॥
аспашт̣а-кӣртих̣ суйаш́а̄
мӯркхо бхавати пан̣д̣итах̣
идам̇ свастй-айанам̇ пум̇са̄м
аман̇галйа-нива̄ран̣ам
аспашт̣а — непроявленная слава; су — очень знаменитый; мӯркхах̣ — неграмотный; бхавати — становится; пан̣д̣итах̣ — ученым; идам — это; свасти — благоденствие; пум̇са̄м — людей; аман̇галйа — всему неблагоприятному; нива̄ран̣ам — препятствующее.

Перевод:

Трижды прослушав это повествование, безвестный человек станет знаменитостью, а неграмотный — великим ученым. Иными словами, повествования о Притху Махарадже приносят тому, кто слушает их, удачу и отвращают от него все несчастья.

Комментарий:

В материальном мире каждый ищет какой-либо выгоды и стремится к почестям и славе. Тому, кто так или иначе связан с Верховной Личностью Бога или с преданным Господа, совсем нетрудно стать обладателем любых достояний. Даже если человек не пользуется известностью или признанием, встав на путь преданного служения и занимаясь проповеднической деятельностью, он прославится и станет знаменитым. Что же до учености, то, просто слушая «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиту», в которых рассказывается об играх Господа и Его преданных, можно приобрести репутацию великого знатока священных писаний. В материальном мире нас на каждом шагу подстерегают опасности, но преданный не ведает страха: преданное служение обладает такой благотворной силой, что способно отвратить любые несчастья, уготованные нам судьбой. А поскольку человек, слушающий рассказы о Притху Махарадже, занимается одним из видов преданного служения (шраванам), слушание этих рассказов принесет ему счастье и удачу.

Текст 35

धन्यं यशस्यमायुष्यं स्वर्ग्यं कलिमलापहम् ।
धर्मार्थकाममोक्षाणां सम्यक्सिद्धिमभीप्सुभि: ।
श्रद्धयैतदनुश्राव्यं चतुर्णां कारणं परम् ॥ ३५ ॥
дханйам̇ йаш́асйам а̄йушйам̇
сваргйам̇ кали-мала̄пахам
дхарма̄ртха-ка̄ма-мокша̄н̣а̄м̇
самйак сиддхим абхӣпсубхих̣
ш́раддхайаитад ануш́ра̄вйам̇
чатурн̣а̄м̇ ка̄ран̣ам̇ парам
дханйам — источник богатств; йаш́асйам — источник славы; а̄йушйам — источник долголетия; сваргйам — причина восхождения на райские планеты; кали — века Кали; мала — противостоя оскверняющему влиянию; дхарма — благочестие; артха — материальное благополучие; ка̄ма — удовлетворение чувств; мокша̄н̣а̄м — освобождение; самйак — полностью; сиддхим — совершенство; абхӣпсубхих̣ — теми, кто стремится; ш́раддхайа̄ — с великим почтением; этат — это повествование; ануш́ра̄вйам — должен слушать; чатурн̣а̄м — из четырех; ка̄ран̣ам — причина; парам — высшая.

Перевод:

Слушая повествования о жизни и замечательных качествах Притху Махараджи, можно прославиться, прожить долгую жизнь, достичь райских планет и оградить себя от оскверняющего влияния века Кали. Тот, кто слушает эти повествования, может стать образцом благочестия, обрести материальное благополучие, испытать все наслаждения и освободиться из материального плена. Поэтому материалистам, которых привлекают эти блага, безусловно, стоит читать и слушать повествования о жизни и удивительных качествах Махараджи Притху.

Комментарий:

Читая и слушая повествования о жизни Махараджи Притху и его удивительных качествах, человек не сможет не стать преданным, а когда он станет преданным, все его материальные желания исполнятся сами собой. Поэтому в «Шримад-Бхагаватам» (2.3.10) сказано:
ака̄мах̣ сарва-ка̄мо ва̄
мокша-ка̄ма уда̄ра-дхӣх̣
тӣврен̣а бхакти-йогена
йаджета пурушам̇ парам
Если человек хочет вернуться домой, к Богу, или хочет стать чистым преданным Господа (акама), получить те или иные материальные блага (сакама или сарва-кама) или погрузиться в бытие Всевышнего, называемое сиянием Брахмана (мокша-кама), ему следует встать на путь преданного служения и начать слушать и пересказывать повествования о Господе Вишну или Его преданных. В этом суть всех ведических писаний. Ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣ (Б.-г., 15.15). Цель изучения Вед — познать Кришну и Его преданных. Говоря о Кришне, мы всегда имеем в виду и Его преданных, потому что Кришна не бывает один. Его нельзя считать нирвишешей (лишенным разнообразия) или шуньей (пустотой). Кришна исполнен разнообразия, поэтому там, где есть Кришна, не может быть и речи о пустоте.