Logo Vedabase.ru

Шримад-Бхагаватам 4.23.23

विलोक्यानुगतां साध्वीं पृथुं वीरवरं पतिम् ।
तुष्टुवुर्वरदा देवैर्देवपत्‍न्य: सहस्रश: ॥ २३ ॥
вилокйа̄нугата̄м̇ са̄дхвӣм̇
пр̣тхум̇ вӣра-варам̇ патим
тушт̣увур варада̄ деваир
дева-патнйах̣ сахасраш́ах̣
вилокйа — наблюдая за; анугата̄м — умирающей вслед за мужем; са̄дхвӣм — целомудренной женщиной; пр̣тхум — царя Притху; вӣра- варам — великий воин; патим — муж; тушт̣увух̣ — вознесли молитвы; вара-да̄х̣ — способные давать благословения; деваих̣ — полубогами; дева-патнйах̣ — жены полубогов; сахасраш́ах̣ — тысячами.

Перевод:

Став свидетелями бесстрашного поступка целомудренной Арчи, верной жены великого царя Притху, тысячи жен полубогов вместе с мужьями, очень довольные ею, вознесли царице молитвы.
Следующие материалы:
कुर्वत्य: कुसुमासारं तस्मिन्मन्दरसानुनि ।
नदत्स्वमरतूर्येषु गृणन्ति स्म परस्परम् ॥ २४ ॥
курватйах̣ кусума̄са̄рам̇
тасмин мандара-са̄нуни
надатсв амара-тӯрйешу
гр̣н̣анти сма параспарам
курватйах̣ — посыпая; кусума-а̄са̄рам — потоками цветов; тасмин — тот; мандара — горы Мандары; са̄нуни — на вершине; надатсу — звучащий; амара-тӯрйешу — барабанный бой полубогов; гр̣н̣анти сма — они говорили; параспарам — между собой так.

Перевод:

Жены полубогов, которые в это время находились на вершине горы Мандара, стали осыпать погребальный костер цветами, переговариваясь между собой.
देव्य ऊचु:
अहो इयं वधूर्धन्या या चैवं भूभुजां पतिम् ।
सर्वात्मना पतिं भेजे यज्ञेशं श्रीर्वधूरिव ॥ २५ ॥
девйа ӯчух̣
ахо ийам̇ вадхӯр дханйа̄
йа̄ чаивам̇ бхӯ-бхуджа̄м̇ патим
сарва̄тмана̄ патим̇ бхедже
йаджн̃еш́ам̇ ш́рӣр вадхӯр ива
девйах̣ ӯчух̣ — жены полубогов сказали; ахо — увы; ийам — эта; вадхӯх̣ — жена; дханйа̄ — достойная величайшей славы; йа̄ — кто; ча — тоже; эвам — как; бхӯ — мира; бхуджа̄м — всех царей; патим — царь; сарва-а̄тмана̄ — с полным пониманием; патим — мужу; бхедже — поклонялась; йаджн̃а-ӣш́ам — Господу Вишну; ш́рӣх̣ — богиня процветания; вадхӯх̣ — жена; ива — как.

Перевод:

Жены полубогов говорили: Слава царице Арчи! Эта женщина, супруга великого царя Притху, императора всей земли, своим умом, речью и телом служила мужу так же, как богиня процветания служит Верховной Личности Бога, Ягьеше, или Вишну.

Комментарий:

Употребленные здесь слова йаджн̃еш́ам̇ ш́рӣр вадхӯр ива указывают на то, что царица Арчи служила своему мужу так же, как богиня процветания служит Верховной Личности Бога, Вишну. Из истории мы знаем, что, когда Господь Кришна, верховный Вишну, находился на Земле и правил Дваракой, царица Рукмини, главная из жен Кришны, сама прислуживала Ему, хотя в ее распоряжении были сотни служанок. На планетах Вайкунтхи богиня процветания тоже сама прислуживает Нараяне, хотя там есть тысячи преданных, всегда готовых служить Господу. Точно так же ведут себя жены полубогов, а в былые времена этому обычаю следовали и люди. В ведическом обществе не существовало закона о разводе, придуманного современными людьми, который позволяет мужу бросить свою жену или жене бросить мужа. Люди должны понять, какую важную роль в человеческом обществе играет семья, и отменить противоестественный закон о разводе. Муж и жена должны жить в сознании Кришны, беря пример с Лакшми- Нараяны или Кришны-Рукмини. Тогда во всем мире будет царить покой и согласие.