Текст 51
Оригинал:
अद्य नस्तमस: पारस्त्वयोपासादित: प्रभो ।
भ्राम्यतां नष्टदृष्टीनां कर्मभिर्दैवसंज्ञितै: ॥ ५१ ॥
भ्राम्यतां नष्टदृष्टीनां कर्मभिर्दैवसंज्ञितै: ॥ ५१ ॥
Транскрипция:
адйа нас тамасах̣ па̄рас
твайопа̄са̄дитах̣ прабхо
бхра̄мйата̄м̇ нашт̣а-др̣шт̣ӣна̄м̇
кармабхир даива-сам̇джн̃итаих̣
твайопа̄са̄дитах̣ прабхо
бхра̄мйата̄м̇ нашт̣а-др̣шт̣ӣна̄м̇
кармабхир даива-сам̇джн̃итаих̣
Синонимы:
адйа — сегодня; нах̣ — нас; тамасах̣ — тьмы материальной жизни; па̄рах̣ — другая сторона; твайа̄ — тобой; упа̄са̄дитах̣ — увеличена; прабхо — о господин; бхра̄мйата̄м — скитающихся; нашт̣а — забывших о цели жизни; кармабхих̣ — из за поступков, совершенных в прошлом; даива — по воле высших сил.
Перевод:
Подданные Махараджи Притху продолжали: Сегодня ты открыл нам глаза и поведал о том, как пересечь океан тьмы. Из-за поступков, которые мы совершили в прошлом, и по воле высших сил мы запутались в сетях кармической деятельности и, забыв о цели жизни, блуждали по вселенной.
Комментарий:
В этом стихе особенно важными являются слова кармабхир даива-сам̇джн̃итаих̣. В зависимости от рода нашей деятельности мы вступаем в контакт с теми или иными гунами материальной природы и по воле высших сил наслаждаемся или страдаем, пожиная плоды своих поступков в материальных телах различных типов. Так живые существа, забыв о цели жизни, воплощаются в разных телах и скитаются по вселенной, то рождаясь среди низших форм жизни, то попадая на высшие планеты. Наши скитания продолжаются с незапамятных времен, и только по милости духовного учителя и Верховной Личности Бога мы получаем путеводную нить преданного служения, а вместе с ней — возможность достичь высшей цели жизни. Именно об этом говорят в данном стихе подданные царя Притху: они в полной мере сознают, какое благо принесло им правление Махараджи Притху.
Следующие материалы: