Текст 24
Оригинал:
विद्याबुद्धिरविद्यायां कर्ममय्यामसौ जड: ।
संसरन्त्विह ये चामुमनु शर्वावमानिनम् ॥ २४ ॥
संसरन्त्विह ये चामुमनु शर्वावमानिनम् ॥ २४ ॥
Транскрипция:
видйа̄-буддхир авидйа̄йа̄м̇
кармамаййа̄м асау джад̣ах̣
сам̇сарантв иха йе ча̄мум
ану ш́арва̄вама̄нинам
кармамаййа̄м асау джад̣ах̣
сам̇сарантв иха йе ча̄мум
ану ш́арва̄вама̄нинам
Синонимы:
видйа̄ — материальное знание и ум; авидйа̄йа̄м — в невежестве; карма — причиной которого является кармическая деятельность; асау — он (Дакша); джад̣ах̣ — глупый; сам̇саранту — пусть они рождаются вновь и вновь; иха — здесь, в этом мире; йе — кто; ча — и; амум — Дакше; ану — следующие; ш́арва — Шиву; авама̄нинам — оскорбляющему.
Перевод:
Невежественные люди, которых материальные познания и материалистический склад ума сделали такими же тупыми, как безжизненная материя, поглощены кармической деятельностью. Эти люди сознательно нанесли оскорбление Господу Шиве. Пусть же они навеки останутся в круговороте рождений и смертей.
Комментарий:
Трех проклятий, произнесенных Нандишварой, вполне достаточно, чтобы человек стал туп, как булыжник, утратил духовное знание и пустился на поиски материальных знаний, которые, по сути, являются неведением. Произнеся эти проклятия, Нандишвара еще раз проклял брахманов и сказал, что они навеки останутся в круговороте рождений и смертей за то, что приняли сторону Дакши, оскорбившего Господа Шиву.
Следующие материалы: