маитрейах̣ ува̄ча — великий мудрец Майтрея продолжал говорить; иттхам — таким образом; сах̣ — царь Притху; лока-гурун̣а̄ — от изначального учителя всех людей, Господа Брахмы; сама̄дишт̣ах̣ — получив наставления; виш́а̄м-патих̣ — царь, повелитель человечества; татха̄ — таким образом; ча — также; кр̣тва̄ — сделав; ва̄тсалйам — любовь; магхона̄ — с Индрой; апи — даже; ча — также; сандадхе — заключил мир.
Перевод:
Великий мудрец Майтрея продолжал: Получив от верховного учителя вселенной, Господа Брахмы, эти наставления, царь Притху отказался от своего намерения во что бы то ни стало совершить сто жертвоприношений и, проникшись симпатией к Индре, заключил с ним мир.
कृतावभृथस्नानाय पृथवे भूरिकर्मणे । वरान्ददुस्ते वरदा ये तद्बर्हिषि तर्पिता: ॥ ४० ॥
Транскрипция:
кр̣та̄вабхр̣тха-сна̄на̄йа пр̣тхаве бхӯри-карман̣е вара̄н дадус те варада̄ йе тад-бархиши тарпита̄х̣
Синонимы:
кр̣та — совершив; авабхр̣тха-сна̄на̄йа — омовение, совершаемое по окончании ягьи; пр̣тхаве — царю Притху; бхӯри-карман̣е — прославившемуся многочисленными благочестивыми деяниями; вара̄н — благословения; дадух̣ — дали; те — все они; вара-да̄х̣ — полубоги, дающие благословения; йе — кто; тат-бархиши — совершением подобной ягьи; тарпита̄х̣ — удовлетворенные.
Перевод:
Как это принято делать по окончании ягьи, Махараджа Притху совершил омовение и выслушал благословения и добрые пожелания полубогов, довольных его подвигами.
Комментарий:
Ягья — это Сам Господь Вишну, так как все жертвоприношения предназначены для того, чтобы удовлетворить Верховную Личность Бога, Господа Вишну. Поэтому, когда люди совершают ягьи, они доставляют этим удовольствие всем полубогам, и полубоги даруют им свои благословения. Поливая корень дерева, мы поим водой его ствол, ветви, сучки, цветы и листья, а наполняя пищей желудок, питаем все остальные органы своего тела. Точно так же тот, кто совершает ягьи, доставляет удовольствие Господу Вишну, и потому полубоги, довольные таким преданным, осыпают его всевозможными благословениями. Вот почему чистый преданный никогда не обращается с просьбами к полубогам. Он полностью поглощен служением Верховной Личности Бога, поэтому все блага, которыми могут одарить людей полубоги, приходят к нему сами собой.
випра̄х̣ — все брахманы; сатйа — искренние; а̄ш́ишах̣ — чьи благословения; тушт̣а̄х̣ — весьма довольные; ш́раддхайа̄ — с великим почтением; лабдха-дакшин̣а̄х̣ — принявшие вознаграждение; а̄ш́ишах̣ — благословения; йуйуджух̣ — дали; кшаттах̣ — о Видура; а̄ди- ра̄джа̄йа — первому царю; сат-кр̣та̄х̣ — прославленному.
Перевод:
С великим почтением первый царь планеты Махараджа Притху преподнес брахманам, которые присутствовали на жертвоприношении, щедрые дары. Довольные царем, они в ответ от всей души благословили его.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».