Текст 2
Оригинал:
ब्राह्मणप्रमुखान् वर्णान् भृत्यामात्यपुरोधस: । पौराञ्जानपदान् श्रेणी: प्रकृती: समपूजयत् ॥ २ ॥
Транскрипция:
бра̄хман̣а-прамукха̄н варн̣а̄н
бхр̣тйа̄ма̄тйа-пуродхасах̣
паура̄н̃ джа̄на-пада̄н ш́рен̣ӣх̣
пракр̣тӣх̣ самапӯджайат
Синонимы:
бра̄хман̣а — предводителям сословия брахманов; варн̣а̄н — другим кастам; бхр̣тйа — слугам; ама̄тйа — министрам; пуро — жрецам; паура̄н — горожанам; джа̄на — своим соотечественникам; ш́рен̣ӣх̣ — различным сословиям; пракр̣тӣх̣ — приближенным; самапӯджайат — оказал должное почтение.
Перевод:
Затем царь Притху почтил старейшин касты брахманов и других сословий, а также своих слуг, советников и жрецов, горожан, своих подданных и приближенных, чем доставил всем огромное удовольствие.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 3
Оригинал:
विदुर उवाच
कस्माद्दधार गोरूपं धरित्री बहुरूपिणी । यां दुदोह पृथुस्तत्र को वत्सो दोहनं च किम् ॥ ३ ॥
Транскрипция:
видура ува̄ча
касма̄д дадха̄ра го-рӯпам̇
дхаритрӣ баху-рӯпин̣ӣ
йа̄м̇ дудоха пр̣тхус татра
ко ватсо доханам̇ ча ким
Синонимы:
видурах̣ — Видура спросил; касма̄т — почему; дадха̄ра — приняла; го — облик коровы; дхаритрӣ — Земля; баху — имеющая много других форм; йа̄м — которую; дудоха — доил; пр̣тхух̣ — царь Притху; татра — там; ках̣ — кто; ватсах̣ — теленок; доханам — подойник; ча — и; ким — какой.
Перевод:
Обращаясь к великому мудрецу Майтрее, Видура спросил: Дорогой брахман, мать-Земля может принимать самые разные формы, почему же она явилась в облике коровы? И когда царь Притху доил ее, кто играл роль ее теленка и в какой сосуд царь собирал молоко?
Комментарий:
[]
Текст 4
Оригинал:
प्रकृत्या विषमा देवी कृता तेन समा कथम् । तस्य मेध्यं हयं देव: कस्य हेतोरपाहरत् ॥ ४ ॥
Транскрипция:
пракр̣тйа̄ вишама̄ девӣ
кр̣та̄ тена сама̄ катхам
тасйа медхйам̇ хайам̇ девах̣
касйа хетор апа̄харат
Синонимы:
пракр̣тйа̄ — по своей природе; вишама̄ — неровная; девӣ — Земля; кр̣та̄ — была сделана; тена — им; сама̄ — ровной; катхам — как; тасйа — его; медхйам — предназначенного для жертвоприношения; хайам — коня; девах̣ — полубог Индра; касйа — по какой; хетох̣ — причине; апа̄харат — похитил.
Перевод:
Испокон веков на поверхности Земли существуют низменности и возвышенности. Как же царю Притху удалось разровнять ее? Расскажи мне также, зачем царь небес Индра украл коня, предназначенного для жертвоприношения.
Комментарий:
[]