Текст 15
Оригинал:
तामन्वधावत्तद्वैन्य: कुपितोऽत्यरुणेक्षण: । शरं धनुषि सन्धाय यत्र यत्र पलायते ॥ १५ ॥
Транскрипция:
та̄м анвадха̄ват тад ваинйах̣
купито ’тйарун̣екшан̣ах̣
ш́арам̇ дхануши сандха̄йа
йатра йатра пала̄йате
Синонимы:
та̄м — Землю, принявшую облик коровы; анвадха̄ват — преследовал; тат — тогда; ваинйах̣ — сын царя Вены; купитах̣ — разгневанный; ати — с налившимися кровью; ӣкшан̣ах̣ — глазами; ш́арам — стрелу; дхануши — на лук; сандха̄йа — положив; йатра — куда бы; пала̄йате — ни убегала.
Перевод:
Увидев это, Махараджа Притху пришел в ярость и его глаза стали красными, как восходящее солнце. Положив на тетиву стрелу, он продолжал преследовать Землю в облике коровы, не давая ей скрыться.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
सा दिशो विदिशो देवी रोदसी चान्तरं तयो: । धावन्ती तत्र तत्रैनं ददर्शानूद्यतायुधम् ॥ १६ ॥
Транскрипция:
са̄ диш́о видиш́о девӣ
родасӣ ча̄нтарам̇ тайох̣
дха̄вантӣ татра татраинам̇
дадарш́а̄нӯдйата̄йудхам
Синонимы:
са̄ — Земля, принявшая облик коровы; диш́ах̣ — четыре стороны света; видиш́ах̣ — в разных направлениях; девӣ — богиня; родасӣ — к райским и земным планетам; ча — а также; антарам — между; тайох̣ — ними; дха̄вантӣ — бегущая; татра — тут и там; энам — царя; дадарш́а — видела; ану — позади; удйата — поднявшего; а̄йудхам — свое оружие.
Перевод:
Обернувшаяся коровой Земля металась между райскими и земными планетами, но, куда бы она ни побежала, за ней по пятам следовал разгневанный царь, вооруженный луком и стрелами.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
लोके नाविन्दत त्राणं वैन्यान्मृत्योरिव प्रजा: । त्रस्ता तदा निववृते हृदयेन विदूयता ॥ १७ ॥
Транскрипция:
локе на̄виндата тра̄н̣ам̇
ваинйа̄н мр̣тйор ива праджа̄х̣
траста̄ тада̄ нивавр̣те
хр̣дайена видӯйата̄
Синонимы:
локе — во всех трех мирах; на — не; авиндата — найти; тра̄н̣ам — избавления; ваинйа̄т — от руки сына царя Вены; мр̣тйох̣ — от смерти; ива — как; праджа̄х̣ — люди; траста̄ — испуганная; тада̄ — тогда; нивавр̣те — вернулась назад; хр̣дайена — с сердцем; видӯйата̄ — сокрушенным.
Перевод:
Ускользнуть от сына Вены было так же невозможно, как вырваться из когтей беспощадной смерти. В конце концов Земля в облике коровы, беспомощная и отчаявшаяся, из страха перед Махараджей Притху вернулась назад.
Комментарий:
[]