р̣шибхих̣ — мудрецами; сва-а̄ш́рама-падам — в свои обители; гате — вернулись; путра — сына; калеварам — тело; сунӣтха̄ — Сунитха, мать царя Вены; па̄лайа̄м а̄са — сохранила; видйа̄-йогена — с помощью снадобий и мантр; ш́очатӣ — скорбя.
Перевод:
Когда мудрецы разошлись по своим обителям, безутешная мать Вены, Сунитха, принялась оплакивать гибель своего сына. Она решила сохранить его останки с помощью специальных снадобий и мантр [мантра-йогена].
экада̄ мунайас те ту сарасват-салила̄плута̄х̣ хутва̄гнӣн сат-катха̄ш́ чакрур упавишт̣а̄х̣ сарит-тат̣е
Синонимы:
экада̄ — однажды; мунайах̣ — эти великие святые; те — они; ту — затем; сарасват — реки Сарасвати; салила — в водах; а̄плута̄х̣ — совершив омовение; хутва̄ — положив жертвенные дары; агнӣн — в огонь; сат-катха̄х̣ — трансцендентные беседы; чакрух̣ — стали вести; упавишт̣а̄х̣ — расположившись; сарит-тат̣е — на берегу реки.
Перевод:
Некоторое время спустя те же мудрецы, совершив омовение в реке Сарасвати, приступили к исполнению своих повседневных обязанностей. Они принесли жертвы огню, а после этого, расположившись на берегу реки, принялись обсуждать трансцендентные игры и качества Верховной Личности Бога.
вӣкшйа — увидев; уттхита̄н — появившиеся; тада̄ — тогда; утпа̄та̄н — дурные предзнаменования; а̄хух̣ — они стали говорить; лока — среди людей; бхайам-кара̄н — вызывающие панику; апи — или же; абхадрам — несчастье; ана̄тха̄-йа̄х̣ — лишенные правителя; дасйубхйах̣ — от воров и разбойников; на — не; бхавет — могут претерпеть; бхувах̣ — в мире.
Перевод:
В те дни одно за другим появлялись дурные предзнаменования, которые предвещали беды и сеяли в стране панику. Зная об этом, мудрецы стали обсуждать создавшуюся ситуацию: Поскольку царь мертв и страна осталась без защитника, воры и разбойники могут принести ее обитателям неисчислимые беды.
Комментарий:
Когда в стране царит хаос и анархия, жизнь и собственность людей оказываются под угрозой. Причина этого в том, что в смутные времена поднимают голову воры и разбойники. Рост преступности — верный признак того, что государство обезглавлено. Великие мудрецы были очень обеспокоены тем, что смерть царя Вены повлекла за собой всевозможные несчастья, и сочли своим долгом позаботиться о безопасности людей. Это свидетельствует о том, что, хотя святые люди обычно не вмешиваются в политику, они всегда с состраданием относятся к простым людям. Хотя они и держатся в стороне от мирской жизни, по доброте душевной они всегда думают, что нужно сделать для того, чтобы люди могли спокойно исполнять свои обязанности и следовать принципам варнашрама-дхармы. В данном случае мудрецы заботились о том же самом. В век Кали во всем мире царит анархия, поэтому благочестивые люди должны повторять мантру Харе Кришна, как рекомендуют шастры: