Текст 40

महिमानं विलोक्यास्य नारदो भगवानृषि: ।
आतोद्यं वितुदञ्श्लोकान् सत्रेऽगायत्प्रचेतसाम् ॥ ४० ॥
махима̄нам̇ вилокйа̄сйа
на̄радо бхагава̄н р̣ших̣
а̄тодйам̇ витудан̃ ш́лока̄н
сатре ’га̄йат прачетаса̄м
махима̄нам — славу; вилокйа — наблюдая; асйа — Дхрувы Махараджи; на̄радах̣ — Нарада Муни; бхагава̄н — столь же возвышенный, как Сам Господь; р̣ших̣ — мудрец; а̄тодйам — струнном музыкальном инструменте вине; витудан — играя на; ш́лока̄н — стихи; сатре — во время жертвоприношения; ага̄йат — пропел; прачетаса̄м — Прачетов.

Перевод:

Охваченный ликованием, великий мудрец Нарада Муни, бывший свидетелем триумфа Дхрувы Махараджи, отправился на жертвоприношение, устроенное Прачетами, и под аккомпанемент своей вины пропел следующие три стиха.

Комментарий:

Будучи духовным учителем Дхрувы Махараджи, великий мудрец Нарада был очень рад достижениям своего ученика. Как отец радуется любым успехам своего сына, так и духовный учитель радуется духовным достижениям своего ученика.
Следующие материалы:

Текст 41

नारद उवाच
नूनं सुनीते: पतिदेवताया-
स्तप:प्रभावस्य सुतस्य तां गतिम् ।
दृष्ट्वाभ्युपायानपि वेदवादिनो
नैवाधिगन्तुं प्रभवन्ति किं नृपा: ॥ ४१ ॥
на̄рада ува̄ча
нӯнам̇ сунӣтех̣ пати-девата̄йа̄с
тапах̣-прабха̄васйа сутасйа та̄м̇ гатим
др̣шт̣ва̄бхйупа̄йа̄н апи веда-ва̄дино
наива̄дхигантум̇ прабхаванти ким̇ нр̣па̄х̣
на̄радах̣ — Нарада сказал; нӯнам — конечно; сунӣтех̣ — Сунити; пати — очень сильно привязанной к своему мужу; тапах̣ — благодаря аскезам; сутасйа — сына; та̄м — то; гатим — положение; др̣шт̣ва̄ — наблюдая; абхйупа̄йа̄н — средства; апи — хотя; веда — твердые приверженцы ведических принципов, так называемые ведантисты; на — никогда не; эва — несомненно; адхигантум — достичь; прабхаванти — заслуживают; ким — не говоря уже; нр̣па̄х̣ — об обычных царях.

Перевод:

Великий мудрец Нарада сказал: Благодаря своей духовной практике и суровым аскезам Дхрува Махараджа, сын Сунити, которая была очень предана своему мужу, достиг высот, недоступных даже так называемым ведантистам, строгим блюстителям ведических принципов, не говоря уже об обыкновенных людях.

Комментарий:

В этом стихе особого внимания заслуживает слово веда-ва̄динах̣. Обычно этим словом называют всех, кто строго следует ведическим принципам. Есть, однако, немало псевдоведантистов, которые выдают себя за последователей философии «Веданты», но на самом деле превратно толкуют ее. В «Бхагавад- гите» также встречается выражение веда-ва̄да-рата̄х̣. Так называют тех, кто неукоснительно соблюдает все предписания Вед, не понимая их смысла. Такие люди могут сколько угодно разглагольствовать о Ведах или совершать какие-то аскезы, но им никогда не достичь того, чего достиг Дхрува Махараджа. Что же касается обычных царей, то им это и вовсе не под силу. Цари не случайно упоминаются в данном стихе, поскольку в древности все цари были раджаршами, то есть сочетали в себе качества царей и великих мудрецов. Дхрува Махараджа был царем и в то же время обладал глубокими познаниями наравне с великими мудрецами. Однако ни могущественный царь-кшатрий, ни высокообразованный брахман, строго придерживающийся всех принципов Вед, не смогут достичь положения, которого достиг Дхрува Махараджа, если они не занимаются преданным служением Господу.

Текст 42

य: पञ्चवर्षो गुरुदारवाक्शरै-
र्भिन्नेन यातो हृदयेन दूयता ।
वनं मदादेशकरोऽजितं प्रभुं
जिगाय तद्भक्तगुणै: पराजितम् ॥ ४२ ॥
йах̣ пан̃ча-варшо гуру-да̄ра-ва̄к-ш́араир
бхиннена йа̄то хр̣дайена дӯйата̄
ванам̇ мад-а̄деш́а-каро ’джитам̇ прабхум̇
джига̄йа тад-бхакта-гун̣аих̣ пара̄джитам
йах̣ — тот, который; пан̃ча — пяти лет от роду; гуру — жены своего отца; ва̄к — резкими словами; бхиннена — уязвленный; йа̄тах̣ — ушел; хр̣дайена — поскольку его сердце; дӯйата̄ — очень болело; ванам — в лес; мат — согласно моим наставлениям; карах̣ — действуя; аджитам — непобедимого; прабхум — Верховного Господа; джига̄йа — победил; тат — Его; бхакта — преданного; гун̣аих̣ — качествами; пара̄джитам — побежденного.

Перевод:

Великий мудрец Нарада продолжал: Подумайте только, всего пяти лет от роду, уязвленный резкими словами мачехи, Дхрува отправился в лес и, исполняя мои указания, стал совершать суровые аскезы. И хотя Верховный Господь непобедим, Дхруве Махарадже удалось завоевать Его сердце, ибо редкие качества преданного заставляют Господа признать Свое поражение.

Комментарий:

Верховный Господь непобедим. Никто не может одержать верх над Господом, но, видя преданность и любовь Своих бхакт, Он добровольно подчиняется им. Например, Господь Кришна признал за Яшодой право распоряжаться Им, так как она была великой преданной. Господу нравится подчиняться Своим преданным. В «Чайтанья-чаритамрите» говорится, что обычно люди обращаются к Господу с молитвами и восхваляют Его, но эти молитвы не могут доставить Господу того удовольствия, какое доставляют Ему слова чистых преданных, когда те из любви к Нему журят и наказывают Его, считая своим сыном. В отношениях со Своим чистым преданным Господь забывает о том, что Он Бог, и добровольно подчиняется ему. Дхрува Махараджа покорил Верховного Господа тем, что еще мальчиком, в возрасте пяти лет, стал заниматься преданным служением и совершил все сопряженные с этим аскезы. И что самое главное, он делал это под руководством великого мудреца Нарады. Это первый принцип преданного служения: а̄дау гурв-а̄ш́райам. Прежде всего необходимо найти истинного духовного учителя, и, если преданный исполняет все указания своего гуру так же прилежно, как Дхрува Махараджа исполнял указания Нарады Муни, ему не составит особого труда добиться благосклонности Господа.
Главное качество преданного — это его беспримесная любовь к Кришне. И чтобы такая чистая любовь к Кришне пробудилась в нашем сердце, достаточно слушать кришна-катху, повествования о Кришне. Этим принципом руководствовался Господь Чайтанья: если человек смиренно внимает трансцендентному учению, которое поведал Кришна, или рассказам о Нем, в душе такого слушателя, независимо от его происхождения или положения в обществе, постепенно пробудится чистая, беспримесная любовь к Кришне, которая даст ему возможность победить непобедимого. Философы- майявади мечтают о слиянии со Всевышним, но преданный достигает куда более высокого положения. Он не только обретает качественное единство с Верховным Господом, но иногда становится отцом, матерью или хозяином Господа. Так Арджуна, благодаря своей преданности Кришне, обрел в Его лице колесничего. Он приказывал Господу: «Вези меня туда-то», — и Господь послушно исполнял его приказ. Это некоторые примеры того, как преданные могут победить непобедимого.