Текст 16

आत्मस्त्र्यपत्यसुहृदो बलमृद्धकोश-
मन्त:पुरं परिविहारभुवश्च रम्या: ।
भूमण्डलं जलधिमेखलमाकलय्य
कालोपसृष्टमिति स प्रययौ विशालाम् ॥ १६ ॥
а̄тма-стрй-апатйа-сухр̣до балам р̣ддха-кош́ам
антах̣-пурам̇ паривиха̄ра-бхуваш́ ча рамйа̄х̣
бхӯ-ман̣д̣алам̇ джаладхи-мекхалам а̄калаййа
ка̄лопаср̣шт̣ам ити са прайайау виш́а̄ла̄м
а̄тма — тело; стрӣ — жены; апатйа — дети; сухр̣дах̣ — друзья; балам — влияние, армия; р̣ддха — сокровищница; антах̣ — женская половина царского дворца; паривиха̄ра — места для развлечений; ча — и; рамйа̄х̣ — прекрасные; бхӯ — всю землю; джала — океанами; мекхалам — окруженную; а̄калаййа — считая; ка̄ла — временем; упаср̣шт̣ам — созданный; ити — таким образом; сах̣ — он; прайайау — ушел; виш́а̄ла̄м — в Бадарикашрам.

Перевод:

Итак, Дхрува Махараджа, правивший всем миром, в конце концов покинул свое царство, которое со всех сторон омывали великие океаны. Он знал, что его тело, так же как и его жены, дети, друзья, его армия, богатства, великолепные дворцы и парки для увеселений созданы иллюзорной энергией, поэтому, когда пришла пора, он удалился в Гималаи, в лес под названием Бадарикашрам.

Комментарий:

В самом начале своей жизни, удалившись в лес в поисках Верховной Личности Бога, Дхрува Махараджа осознал, что все телесные представления о жизни и желания материальных наслаждений порождены иллюзорной энергией. До того как он это осознал, ему хотелось править царством своего отца, и именно это заставило его отправиться на поиски Верховного Господа. Однако позже он утвердился в том, что все сущее является творением иллюзорной энергии. Пример Дхрувы Махараджи доказывает, что, по какой бы причине человек ни обратился к сознанию Кришны, в конце концов он по милости Господа постигнет истину. Вначале Дхрува Махараджа хотел получить царство своего отца, но, став великим преданным, маха-бхагаватой, он утратил всякий интерес к материальным наслаждениям. Только преданный может достичь совершенства в жизни. Даже если человек делает только один шаг по пути преданного служения и затем падает, не сумев достичь совершенства, он все равно лучше тех, кто с головой погружен в кармическую деятельность в материальном мире.
Следующие материалы:

Текст 17

तस्यां विशुद्धकरण: शिववार्विगाह्य
बद्ध्वासनं जितमरुन्मनसाहृताक्ष: ।
स्थूले दधार भगवत्प्रतिरूप एतद्
ध्यायंस्तदव्यवहितो व्यसृजत्समाधौ ॥ १७ ॥
тасйа̄м̇ виш́уддха-каран̣ах̣ ш́ива-ва̄р вига̄хйа
баддхва̄санам̇ джита-марун манаса̄хр̣та̄кшах̣
стхӯле дадха̄ра бхагават-пратирӯпа этад
дхйа̄йам̇с тад авйавахито вйаср̣джат сама̄дхау
тасйа̄м — в Бадарикашраме; виш́уддха — очистил; каран̣ах̣ — чувства; ш́ива — в чистой; ва̄х̣ — воде; вига̄хйа — купаясь; баддхва̄ — утвердившись; а̄санам — в сидячей позе; джита — управлял; марут — дыханием; манаса̄ — умом; а̄хр̣та — возвращенный; акшах̣ — свои чувства; стхӯле — материальные; дадха̄ра — сосредоточил; бхагават — на форме Господа; этат — ум; дхйа̄йан — медитируя на; тат — то; авйавахитах̣ — непрерывно; вйаср̣джат — вошел; сама̄дхау — в транс.

Перевод:

В Бадарикашраме Дхрува Махараджа полностью очистил свои чувства, ежедневно совершая омовения в кристально чистых водах священной Ганги. Неподвижно сидя в йогической позе, он занимался дыхательными упражнениями, управляя потоками жизненного воздуха в теле. С помощью этой практики он сумел вобрать в себя свои чувства. Затем, сосредоточив свой ум на арча- виграхе, форме Господа, которая является Его точным подобием, Дхрува Махараджа погрузился в медитацию на Него и постепенно вошел в транс.

Комментарий:

В этом стихе приводится описание аштанга- йоги — системы йоги, с которой Дхрува Махараджа уже был знаком. Условия современного густонаселенного города никак не подходят для занятий аштанга-йогой. Поэтому Дхрува Махараджа отправился в Бадарикашрам, безлюдное место, чтобы там в уединении заняться йогой. Он сосредоточил свой ум на арча-виграхе, форме Божества, которая в точности воспроизводит форму Верховного Господа, и, таким образом постоянно думая о Нем, достиг транса. Поклонение арча-виграхе нельзя считать идолопоклонством. Арча-виграха является воплощением Господа в форме, доступной восприятию преданных. Поэтому, поклоняясь Господу в храме, преданные служат арча-виграхе, форме, сделанной из стхулы (материи), то есть форме, сделанной из камня, металла, дерева, драгоценных камней или нарисованной красками. Такие формы называются стхулой, то есть физическим воплощением Господа. Преданные поклоняются этой форме в соответствии с регулирующими принципами, поэтому арча-виграха, хотя и является физической формой Господа, неотлична от Его изначальной духовной формы. Так преданный получает возможность достичь высшей цели жизни — полностью сосредоточить свои мысли на Господе. А тот, кто постоянно размышляет о Господе, согласно «Бхагавад-гите», должен считаться самым великим йогом.

Текст 18

भक्तिं हरौ भगवति प्रवहन्नजस्र-
मानन्दबाष्पकलया मुहुरर्द्यमान: ।
विक्लिद्यमानहृदय: पुलकाचिताङ्गो
नात्मानमस्मरदसाविति मुक्तलिङ्ग: ॥ १८ ॥
бхактим̇ харау бхагавати праваханн аджасрам
а̄нанда-ба̄шпа-калайа̄ мухур ардйама̄нах̣
виклидйама̄на-хр̣дайах̣ пулака̄чита̄н̇го
на̄тма̄нам асмарад аса̄в ити мукта-лин̇гах̣
бхактим — преданным служением; харау — Хари; бхагавати — Верховной Личности Бога; правахан — постоянно занимаясь; аджасрам — всегда; а̄нанда — блаженных; ба̄шпа — потоком слез; мухух̣ — вновь; ардйама̄нах̣ — будучи охвачен; виклидйама̄на — тающее; хр̣дайах̣ — сердце; пулака — волосы встали дыбом; а̄чита — покрыло; ан̇гах̣ — его тело; на — не; а̄тма̄нам — тело; асмарат — помнил; асау — он; ити — таким образом; мукта — свободный от тонкого тела.

Перевод:

Слезы трансцендентного блаженства потоком полились из его глаз, сердце его растаяло, а охваченное дрожью тело покрылось мурашками. Погрузившись в транс преданного служения, преображенный Дхрува Махараджа забыл о своем теле и в то же мгновение освободился от материального рабства.

Комментарий:

Постоянно занимаясь той или иной формой преданного служения (всего их насчитывается девять): слушая о Кришне, повторяя Его святое имя, памятуя о Нем, поклоняясь Божеству и т.д., — преданный погружается в транс, на что указывают определенные перемены, происходящие с телом преданного. Эти восемь симптомов транса, называемые ашт̣а-са̄ттвика- вика̄ра, свидетельствуют о том, что преданный внутренне уже освободился. Когда преданный полностью забывает о своем теле, это значит, что он обрел освобождение. Материальное тело перестает быть его тюрьмой. Это поясняется на примере кокосового ореха. Когда кокосовый орех полностью высыхает, его мякоть отделяется от внешней оболочки. Если потрясти его, можно услышать, как сам орех перекатывается внутри скорлупы. Подобно этому, когда душа полностью поглощена преданным служением, она отделяется от двух материальных оболочек, в которых находится, — грубого и тонкого тел. Дхрува Махараджа достиг этой ступени благодаря своему постоянному преданному служению. Он уже находился на уровне маха-бхагаваты, то есть был чистым преданным Господа первого класса, а иначе у него не появились бы признаки экстаза, перечисленные выше. Все эти признаки проявлял Господь Чайтанья. Были они и у Харидаса Тхакура и многих других чистых преданных. Имитировать эти признаки бессмысленно, но, когда человек на самом деле достигает очень высокого уровня духовного развития, они появляются сами собой. И когда они появляются, это верный признак того, что преданный освободился от материального рабства. Разумеется, путь к освобождению сразу же открывается перед тем, кто начал преданно служить Господу, точно так же как кокосовый орех, сорванный с дерева, сразу начинает высыхать. Нужно просто немного подождать, пока его мякоть не отделится от скорлупы.
Ключевым в этом стихе является слово мукта-лин̇гах̣. Мукта означает «освобожденный», а лин̇га — «тонкое тело». Умирая, человек оставляет грубое тело, но тонкое тело, состоящее из ума, разума и эго, переносит его в новое тело. В течение жизни то же самое тонкое тело в процессе умственного развития обеспечивает переход человека с одного этапа жизни на другой (например, от детства к отрочеству). По уровню умственного развития и складу ума ребенок отличается от подростка, подросток — от молодого человека, а молодой человек — от старика. В момент смерти смена одного грубого тела на другое тоже определяется тонким телом: ум, интеллект и эго переносят душу в другое грубое тело. Это называется переселением души. Однако возможно состояние, в котором душа освобождается даже от влияния тонкого тела. Тот, кто достигает этого состояния, полностью готов перенестись в духовный мир.
Описание признаков, появившихся на теле Дхрувы Махараджи, доказывает, что он полностью подготовился к переходу в духовный мир. Отделение тонкого тела от грубого происходит с каждым из нас по ночам. Когда мы спим, наше грубое физическое тело лежит на кровати, а наше тонкое тело переносит душу (живое существо) в иные сферы. Однако, поскольку жизнь грубого тела должна продолжаться, тонкое тело возвращается и вновь соединяется с ним. Поэтому, чтобы обрести освобождение, нужно избавиться не только от грубого, но и от тонкого тела. Эта свобода именуется мукта- лингой.