Текст 16
Оригинал:
आत्मस्त्र्यपत्यसुहृदो बलमृद्धकोश-
मन्त:पुरं परिविहारभुवश्च रम्या: ।
भूमण्डलं जलधिमेखलमाकलय्य
कालोपसृष्टमिति स प्रययौ विशालाम् ॥ १६ ॥
मन्त:पुरं परिविहारभुवश्च रम्या: ।
भूमण्डलं जलधिमेखलमाकलय्य
कालोपसृष्टमिति स प्रययौ विशालाम् ॥ १६ ॥
Транскрипция:
а̄тма-стрй-апатйа-сухр̣до балам р̣ддха-кош́ам
антах̣-пурам̇ паривиха̄ра-бхуваш́ ча рамйа̄х̣
бхӯ-ман̣д̣алам̇ джаладхи-мекхалам а̄калаййа
ка̄лопаср̣шт̣ам ити са прайайау виш́а̄ла̄м
антах̣-пурам̇ паривиха̄ра-бхуваш́ ча рамйа̄х̣
бхӯ-ман̣д̣алам̇ джаладхи-мекхалам а̄калаййа
ка̄лопаср̣шт̣ам ити са прайайау виш́а̄ла̄м
Синонимы:
а̄тма — тело; стрӣ — жены; апатйа — дети; сухр̣дах̣ — друзья; балам — влияние, армия; р̣ддха — сокровищница; антах̣ — женская половина царского дворца; паривиха̄ра — места для развлечений; ча — и; рамйа̄х̣ — прекрасные; бхӯ — всю землю; джала — океанами; мекхалам — окруженную; а̄калаййа — считая; ка̄ла — временем; упаср̣шт̣ам — созданный; ити — таким образом; сах̣ — он; прайайау — ушел; виш́а̄ла̄м — в Бадарикашрам.
Перевод:
Итак, Дхрува Махараджа, правивший всем миром, в конце концов покинул свое царство, которое со всех сторон омывали великие океаны. Он знал, что его тело, так же как и его жены, дети, друзья, его армия, богатства, великолепные дворцы и парки для увеселений созданы иллюзорной энергией, поэтому, когда пришла пора, он удалился в Гималаи, в лес под названием Бадарикашрам.
Комментарий:
В самом начале своей жизни, удалившись в лес в поисках Верховной Личности Бога, Дхрува Махараджа осознал, что все телесные представления о жизни и желания материальных наслаждений порождены иллюзорной энергией. До того как он это осознал, ему хотелось править царством своего отца, и именно это заставило его отправиться на поиски Верховного Господа. Однако позже он утвердился в том, что все сущее является творением иллюзорной энергии. Пример Дхрувы Махараджи доказывает, что, по какой бы причине человек ни обратился к сознанию Кришны, в конце концов он по милости Господа постигнет истину. Вначале Дхрува Махараджа хотел получить царство своего отца, но, став великим преданным, маха-бхагаватой, он утратил всякий интерес к материальным наслаждениям. Только преданный может достичь совершенства в жизни. Даже если человек делает только один шаг по пути преданного служения и затем падает, не сумев достичь совершенства, он все равно лучше тех, кто с головой погружен в кармическую деятельность в материальном мире.
Следующие материалы: