Текст 8

तुषिता नाम ते देवा आसन्स्वायम्भुवान्तरे ।
मरीचिमिश्रा ऋषयो यज्ञ: सुरगणेश्वर: ॥ ८ ॥
тушита̄ на̄ма те дева̄
а̄сан сва̄йамбхува̄нтаре
марӣчи-миш́ра̄ р̣шайо
йаджн̃ах̣ сура-ган̣еш́варах̣
тушита̄х̣ — относящиеся к Тушитам; на̄ма — по имени; те — все они; дева̄х̣ — полубогами; а̄сан — стали; сва̄йамбхува — имя Ману; антаре — в то время; марӣчи — возглавляемые Маричи; р̣шайах̣ — великие мудрецы; йаджн̃ах̣ — воплощение Господа Вишну; сура — царь полубогов.

Перевод:

В период царствования Сваямбхувы Ману все они стали полубогами, прославившись под именем Тушитов. Маричи возглавил семерых риши, а Ягья стал царем полубогов Индрой.

Комментарий:

В период правления Сваямбхувы Ману полубоги, известные под именем Тушитов, а также мудрецы во главе с Маричи и потомки Ягьи, царя полубогов, произвели на свет шесть видов живых существ, которые стали размножаться, чтобы исполнить волю Господа, желавшего заселить вселенную живыми существами. К этим шести видам живых существ относятся ману, девы, ману-путры, амшаватары, сурешвары и риши. Ягья, бывший воплощением Верховной Личности Бога, занял пост главы полубогов, Индры.
Следующие материалы:

Текст 9

प्रियव्रतोत्तानपादौ मनुपुत्रौ महौजसौ ।
तत्पुत्रपौत्रनप्तृणामनुवृत्तं तदन्तरम् ॥ ९ ॥
прийавратотта̄напа̄дау
ману-путрау махауджасау
тат-путра-паутра-наптР̣̄н̣а̄м
анувр̣ттам̇ тад-антарам
прийаврата — Прияврата; утта̄напа̄дау — Уттанапада; ману — сыновья Ману; маха̄ — очень влиятельные и могущественные; тат — их; путра — сыновья; паутра — внуки; наптР̣̄н̣а̄м — дети дочери; анувр̣ттам — следующие; тат — в период правления этого Ману.

Перевод:

Два сына Сваямбхувы Ману, Прияврата и Уттанапада, стали очень могущественными царями, а их сыновья и внуки за время его правления расселились по всем трем мирам.

Комментарий:

[]

Текст 10

देवहूतिमदात्तात कर्दमायात्मजां मनु: ।
तत्सम्बन्धि श्रुतप्रायं भवता गदतो मम ॥ १० ॥
девахӯтим ада̄т та̄та
кардама̄йа̄тмаджа̄м̇ манух̣
тат-самбандхи ш́рута-пра̄йам̇
бхавата̄ гадато мама
девахӯтим — Девахути; ада̄т — отдал; та̄та — сын мой; кардама̄йа — великому мудрецу Кардаме; а̄тмаджа̄м — дочь; манух̣ — Господь Сваямбхува Ману; тат — в этой связи; ш́рута — услышано почти полностью; бхавата̄ — тобой; гадатах̣ — поведанное; мама — мной.

Перевод:

Сын мой, свою самую любимую дочь, Девахути, Сваямбхува Ману отдал в жены Кардаме Муни. Я уже рассказал тебе о Девахути и Кардаме Муни, так что тебе почти все известно о них.

Комментарий:

[]