Текст 65

भवस्य पत्नी तु सती भवं देवमनुव्रता ।
आत्मन: सद‍ृशं पुत्रं न लेभे गुणशीलत: ॥ ६५ ॥
бхавасйа патнӣ ту сатӣ
бхавам̇ девам ануврата̄
а̄тманах̣ садр̣ш́ам̇ путрам̇
на лебхе гун̣а-ш́ӣлатах̣
бхавасйа — Бхавы (Господа Шивы); патнӣ — жена; ту — но; сатӣ — по имени Сати; бхавам — Бхаве; девам — п олубогу; ануврата̄ — верно служащая; а̄тманах̣ — себе самой; садр̣ш́ам — подобного; путрам — сына; на — не получила; гун̣а — благодаря достоинствам и доброму имени.

Перевод:

Шестнадцатая дочь Дакши, которую звали Сати, стала женой Господа Шивы. У нее не было детей, несмотря на то, что она всегда верно служила своему мужу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 66

पितर्यप्रतिरूपे स्वे भवायानागसे रुषा ।
अप्रौढैवात्मनात्मानमजहाद्योगसंयुता ॥ ६६ ॥
питарй апратирӯпе све
бхава̄йа̄на̄гасе руша̄
апрауд̣хаива̄тмана̄тма̄нам
аджаха̄д йога-сам̇йута̄
питари — как отец; апратирӯпе — неблагосклонного; све — ее собственного; бхава̄йа — к Господу Шиве; ана̄гасе — невинному; руша̄ — гневно; апрауд̣ха̄ — не достигнув зрелого возраста; эва — даже; а̄тмана̄ — сама; а̄тма̄нам — тело; аджаха̄т — оставила; йога — силой мистической йоги..

Перевод:

Виной тому был отец Сати, Дакша, который постоянно бранил Господа Шиву, хотя его не в чем было упрекнуть. Из-за этого Сати пришлось воспользоваться мистической силой йоги и оставить свое тело до того, как она достигла зрелого возраста.

Комментарий:

Будучи покровителем всех йогов-мистиков, Господь Шива не имеет даже собственного дома. Сати была младшей дочерью великого царя Дакши, но из-за того, что она выбрала себе в мужья Господа Шиву, Дакша был недоволен ею, поэтому при каждой встрече с ней он начинал поносить ее мужа, хотя Шива ничем не заслужил такого отношения к себе. Это послужило причиной того, что Сати покинула свое тело, данное ей отцом, Дакшей, прежде чем достигла зрелого возраста, поэтому она не оставила после себя потомства.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Родословная дочерей Ману».