Текст 62
Оригинал:
वैतानिके कर्मणि यन्नामभिर्ब्रह्मवादिभि: ।
आग्नेय्य इष्टयो यज्ञे निरूप्यन्तेऽग्नयस्तु ते ॥ ६२ ॥
Транскрипция:
ваита̄нике карман̣и йан
на̄мабхир брахма-ва̄дибхих̣
а̄гнеййа ишт̣айо йаджн̃е
нирӯпйанте ’гнайас ту те
Синонимы:
ваита̄нике — подношение даров; карман̣и — деятельность; йат — этих богов огня; на̄мабхих̣ — по имени; брахма — имперсоналистами; а̄гнеййах̣ — для Агни; ишт̣айах̣ — жертвоприношения; йаджн̃е — в жертву; нирӯпйанте — являются целью; агнайах̣ — сорок девять богов огня; ту — но; те — те.
Перевод:
Эти сорок девять богов огня наслаждаются дарами, приносимыми жертвенному огню во время совершения ведических обрядов, которые проводят брахманы-имперсоналисты.
Комментарий:
Имперсоналисты, которые совершают ведические жертвоприношения для достижения кармических целей, привержены к различным богам огня и потому приносят им жертвенные дары. В этом стихе говорится о сорока девяти богах огня.
Следующие материалы:
Текст 63
Оригинал:
अग्निष्वात्ता बर्हिषद: सौम्या: पितर आज्यपा: ।
साग्नयोऽनग्नयस्तेषां पत्नी दाक्षायणी स्वधा ॥ ६३ ॥
Транскрипция:
агнишва̄тта̄ бархишадах̣
саумйа̄х̣ питара а̄джйапа̄х̣
са̄гнайо ’нагнайас теша̄м̇
патнӣ да̄кша̄йан̣ӣ свадха̄
Синонимы:
агнишва̄тта̄х̣ — Агнишватты; бархишадах̣ — Бархишады; саумйа̄х̣ — Саумьи; питарах̣ — предки; а̄джйапа̄х̣ — Аджьяпы; са — те, кого поддерживает священный огонь; анагнайах̣ — те, кого не поддерживает священный огонь; теша̄м — их; патнӣ — жена; да̄кша̄йан̣ӣ — дочь Дакши; свадха̄ — Свадха.
Перевод:
Агнишватты, Бархишады, Саумьи и Аджьяпы являются питами. Они делятся на сагников и нирагников. Все эти питы женаты на Свадхе, дочери Дакши.
Комментарий:
[]
Текст 64
Оригинал:
तेभ्यो दधार कन्ये द्वे वयुनां धारिणीं स्वधा ।
उभे ते ब्रह्मवादिन्यौ ज्ञानविज्ञानपारगे ॥ ६४ ॥
Транскрипция:
тебхйо дадха̄ра канйе две
вайуна̄м̇ дха̄рин̣ӣм̇ свадха̄
убхе те брахма-ва̄динйау
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-па̄раге
Синонимы:
тебхйах̣ — от них; дадха̄ра — родила; канйе — дочерей; две — двух; вайуна̄м — Ваюну; дха̄рин̣ӣм — Дхарини; свадха̄ — Свадха; убхе — они обе; те — они; брахма — имперсоналистки; джн̃а̄на — обладающие трансцендентным знанием и сведущие в учении Вед.
Перевод:
Свадха, отданная питам, родила двух дочерей, Ваюну и Дхарини, которые исповедовали имперсонализм и обладали как трансцендентным, так и ведическим знанием.
Комментарий:
[]