Текст 5

आनिन्ये स्वगृहं पुत्र्या: पुत्रं विततरोचिषम् ।
स्वायम्भुवो मुदा युक्तो रुचिर्जग्राह दक्षिणाम् ॥ ५ ॥
а̄нинйе сва-гр̣хам̇ путрйа̄х̣
путрам̇ витата-рочишам
сва̄йамбхуво муда̄ йукто
ручир джагра̄ха дакшин̣а̄м
а̄нинйе — принес в; сва — свой дом; путрйа̄х̣ — рожденного дочерью; путрам — сына; витата — могущественного; сва̄йамбхувах̣ — Ману по имени Сваямбхува; муда̄ — очень довольный; йуктах̣ — с; ручих̣ — великий мудрец Ручи; джагра̄ха — оставил; дакшин̣а̄м — дочь по имени Дакшина.

Перевод:

Обрадованный Сваямбхува Ману принес домой прекрасного мальчика, нареченного Ягьей, а его зять Ручи оставил у себя дочь, Дакшину.

Комментарий:

Сваямбхува Ману очень обрадовался тому, что его дочь Акути родила двух детей, мальчика и девочку. Он боялся, что ему придется забрать единственного сына у своего зятя и тем самым огорчить его. Поэтому, когда он узнал, что его дочь родила мальчика и девочку, он очень обрадовался. Ручи, исполняя свое обещание, отдал мальчика Сваямбхуве Ману, а девочку, которую назвали Дакшиной, оставил у себя. Ягья — это одно из имен Господа Вишну. Его называют так потому, что Он является господином Вед. Имя Ягья происходит от слов йаджуша̄м̇ патих̣, что значит «господин всех жертвоприношений». Верховный Господь, Вишну, наслаждается всеми ягьями (жертвоприношениями), правила проведения которых описаны в «Яджур-веде». Поэтому в «Бхагавад-гите» (3.9) говорится: йаджн̃а̄ртха̄т карман̣ах̣ — человек должен не отказываться от деятельности, но выполнять свои обязанности только во имя Ягьи, Вишну. Когда человек действует не ради того, чтобы удовлетворить Верховную Личность Бога, а преследует какие-то иные цели, иначе говоря, если он не занимается преданным служением Господу, то все его действия будут иметь те или иные последствия, неважно, хорошие или плохие. Если наши поступки противоречат воле Верховного Господа, то есть если мы действуем не в сознании Кришны, то нам придется отвечать за все свои действия. Любые поступки влекут за собой какие-то последствия, кроме поступков того, кто действует во имя Ягьи. Таким образом, когда человек действует во имя удовлетворения Ягьи, Верховной Личности Бога, он не запутывается в материальных последствиях своей деятельности, ибо в Ведах и в «Бхагавад-гите» сказано, что целью совершения всех ведических обрядов и изучения Вед является постижение Верховной Личности Бога, Кришны. Берясь за какое-нибудь дело, мы должны стараться действовать в сознании Кришны — это избавит нас от последствий нашей материальной деятельности.
Следующие материалы:

Текст 6

तां कामयानां भगवानुवाह यजुषां पति: ।
तुष्टायां तोषमापन्नोऽजनयद् द्वादशात्मजान् ॥ ६ ॥
та̄м̇ ка̄майа̄на̄м̇ бхагава̄н
ува̄ха йаджуша̄м̇ патих̣
тушт̣а̄йа̄м̇ тошам а̄панно
’джанайад два̄даш́а̄тмаджа̄н
та̄м — ее; ка̄майа̄на̄м — желающий; бхагава̄н — Господь; ува̄ха — женился; йаджуша̄м — всех жертвоприношений; патих̣ — повелитель; тушт̣а̄йа̄м — во чреве Своей жены, которая была очень довольна; тошам — огромное наслаждение; а̄паннах̣ — получив; аджанайат — дал жизнь; два̄даш́а — двенадцати; а̄тмаджа̄н — сыновьям.

Перевод:

Спустя некоторое время Повелитель всех жертвенных обрядов взял в жены Дакшину, которая очень хотела выйти замуж за Личность Бога. Очень довольный Своей женой, Господь подарил ей двенадцать детей.

Комментарий:

Идеальных супругов обычно называют Лакшми-Нараяной, сравнивая их союз с супружеским союзом Господа и богини процветания, так как супружеские отношения Лакшми и Нараяны ничем не омрачены. Жена должна быть всегда довольна своим мужем, а муж должен быть доволен женой. В «Чанакья-шлоке», своде нравственных правил, составленном Чанакьей Пандитом, говорится, что, если муж и жена всегда довольны друг другом, сама богиня процветания приходит к ним в дом. Иными словами, если муж и жена живут в мире и согласии, они ни в чем не знают недостатка и у них рождаются хорошие дети. В ведическом обществе женщин воспитывали так, чтобы они при всех обстоятельствах оставались довольными. Мужчина же, в соответствии с ведическими предписаниями, должен угождать своей жене, обеспечивая ее пищей и покупая ей одежду и украшения. И если муж и жена довольны друг другом, у них рождаются хорошие дети. Таким образом на земле может воцариться мир и согласие. Но, к сожалению, в век Кали не осталось идеальных мужей и жен, поэтому на свет появляются дети, которые становятся обузой для общества, а покой и благоденствие покинули мир.

Текст 7

तोष: प्रतोष: सन्तोषो भद्र: शान्तिरिडस्पति: ।
इध्म: कविर्विभु: स्वह्न: सुदेवो रोचनो द्विषट् ॥ ७ ॥
тошах̣ пратошах̣ сантошо
бхадрах̣ ш́а̄нтир ид̣аспатих̣
идхмах̣ кавир вибхух̣ свахнах̣
судево рочано дви-шат̣
тошах̣ — Тоша; пратошах̣ — Пратоша; сантошах̣ — Сантоша; бхадрах̣ — Бхадра; ш́а̄нтих̣ — Шанти; ид̣аспатих̣ — Идаспати; идхмах̣ — Идхма; кавих̣ — Кави; вибхух̣ — Вибху; свахнах̣ — Свахна; судевах̣ — Судева; рочанах̣ — Рочана; дви — двенадцать.

Перевод:

Двенадцати мальчикам, рожденным от союза Ягьи и Дакшины, дали имена Тоша, Пратоша, Сантоша, Бхадра, Шанти, Идаспати, Идхма, Кави, Вибху, Свахна, Судева и Рочана.

Комментарий:

[]