Текст 38
Оригинал:
पुलहस्य गतिर्भार्या त्रीनसूत सती सुतान् ।
कर्मश्रेष्ठं वरीयांसं सहिष्णुं च महामते ॥ ३८ ॥
Транскрипция:
пулахасйа гатир бха̄рйа̄
трӣн асӯта сатӣ сута̄н
кармаш́решт̣хам̇ варӣйа̄м̇сам̇
сахишн̣ум̇ ча маха̄-мате
Синонимы:
пулахасйа — Пулахи; гатих̣ — Гати; бха̄рйа̄ — жена; трӣн — трех; асӯта — родила; сатӣ — целомудренная; сута̄н — сыновей; карма — искушенного в кармической деятельности; варӣйа̄м̇сам — всеми уважаемого; сахишн̣ум — очень терпимого; ча — также; маха̄ — о великий Видура.
Перевод:
Гати, жена мудреца Пулахи, родила трех сыновей: Кармашрештху, Варияна и Сахишну, и все они были великими мудрецами.
Комментарий:
Гати, жена Пулахи, была пятой дочерью Кардамы Муни. Она была очень предана своему мужу, и все ее сыновья были так же добродетельны, как и их отец.
Следующие материалы:
Текст 39
Оригинал:
क्रतोरपि क्रिया भार्या वालखिल्यानसूयत ।
ऋषीन्षष्टिसहस्राणि ज्वलतो ब्रह्मतेजसा ॥ ३९ ॥
Транскрипция:
кратор апи крийа̄ бха̄рйа̄
ва̄лакхилйа̄н асӯйата
р̣шӣн шашт̣и-сахасра̄н̣и
джвалато брахма-теджаса̄
Синонимы:
кратох̣ — великого мудреца Крату; апи — также; крийа̄ — Крия; бха̄рйа̄ — жена; ва̄лакхилйа̄н — подобных Валакхилье; асӯйата — родила; р̣шӣн — мудрецов; шашт̣и — шестьдесят; сахасра̄н̣и — тысяч; джвалатах̣ — ярко светящиеся; брахма — благодаря сиянию Брахмана.
Перевод:
Жена Крату, Крия, родила шестьдесят тысяч великих мудрецов, которых назвали Валакхильями. Эти мудрецы обладали глубокими познаниями в духовной науке, благодаря чему их тела излучали свет.
Комментарий:
Крия была шестой дочерью Кардамы Муни. Она родила шестьдесят тысяч мудрецов, которых стали звать Валакхильями, потому что все они оставили семейную жизнь, приняв ванапрастху.
Текст 40
Оригинал:
ऊर्जायां जज्ञिरे पुत्रा वसिष्ठस्य परन्तप ।
चित्रकेतुप्रधानास्ते सप्त ब्रह्मर्षयोऽमला: ॥ ४० ॥
Транскрипция:
ӯрджа̄йа̄м̇ джаджн̃ире путра̄
васишт̣хасйа парантапа
читракету-прадха̄на̄с те
сапта брахмаршайо ’мала̄х̣
Синонимы:
ӯрджа̄йа̄м — во чреве Урджи; джаджн̃ире — родились; путра̄х̣ — сыновья; васишт̣хасйа — великого мудреца Васиштхи; парантапа — о великий; читракету — Читракету; прадха̄на̄х̣ — возглавляемые; те — все сыновья; сапта — семь; брахма — великие мудрецы, наделенные духовным знанием; амала̄х̣ — безгрешные.
Перевод:
Великий мудрец Васиштха зачал во чреве своей жены Урджи, которую иногда называют Арундхати, семь сыновей. Первым среди них был мудрец по имени Читракету, и все они славились своей праведностью и мудростью.
Комментарий:
[]