Шримад-Бхагаватам 4.1.16
Оригинал:
विदुर उवाच
अत्रेर्गृहे सुरश्रेष्ठा: स्थित्युत्पत्त्यन्तहेतव: ।
किञ्चिच्चिकीर्षवो जाता एतदाख्याहि मे गुरो ॥ १६ ॥
अत्रेर्गृहे सुरश्रेष्ठा: स्थित्युत्पत्त्यन्तहेतव: ।
किञ्चिच्चिकीर्षवो जाता एतदाख्याहि मे गुरो ॥ १६ ॥
Транскрипция:
видура ува̄ча
атрер гр̣хе сура-ш́решт̣ха̄х̣
стхитй-утпаттй-анта-хетавах̣
кин̃чич чикӣршаво джа̄та̄
этад а̄кхйа̄хи ме гуро
атрер гр̣хе сура-ш́решт̣ха̄х̣
стхитй-утпаттй-анта-хетавах̣
кин̃чич чикӣршаво джа̄та̄
этад а̄кхйа̄хи ме гуро
Синонимы:
видурах̣ ува̄ча — Шри Видура сказал; атрех̣ гр̣хе — в доме Атри; сура-ш́решт̣ха̄х̣ — главные полубоги; стхити — поддержания; утпатти — сотворения; анта — разрушения; хетавах̣ — причины; кин̃чит — нечто; чикӣршавах̣ — желающие сделать; джа̄та̄х̣ — появились; этат — это; а̄кхйа̄хи — поведай; ме — мне; гуро — духовный учитель.
Перевод:
Выслушав Майтрею, Видура спросил: Дорогой учитель, как случилось, что три божества, Брахма, Вишну и Шива — те, кто создает, поддерживает и разрушает творение, — появились на свет из лона жены Атри Муни?
Комментарий:
Любопытство Видуры вполне естественно, так как он понял, что Сверхдуша, Господь Брахма и Господь Шива воплотились в этом мире, появившись на свет из чрева Анасуи, жены Атри Муни, с какой-то важной миссией. А иначе зачем бы они стали появляться на свет таким образом?
Следующие материалы:
>