Текст 11
Оригинал:
दक्षाय ब्रह्मपुत्राय प्रसूतिं भगवान्मनु: ।
प्रायच्छद्यत्कृत: सर्गस्त्रिलोक्यां विततो महान् ॥ ११ ॥
Транскрипция:
дакша̄йа брахма-путра̄йа
прасӯтим̇ бхагава̄н манух̣
пра̄йаччхад йат-кр̣тах̣ саргас
три-локйа̄м̇ витато маха̄н
Синонимы:
дакша̄йа — Праджапати Дакше; брахма — сыну Господа Брахмы; прасӯтим — Прасути; бхагава̄н — великая личность; манух̣ — Сваямбхува Ману; пра̄йаччхат — отдал; йат — благодаря деяниям которого; саргах̣ — творение; три — в трех мирах; витатах̣ — расширилось; маха̄н — очень.
Перевод:
Свою третью дочь, Прасути, Сваямбхува Ману отдал сыну Брахмы Дакше, который также был одним из прародителей живых существ. Потомки Дакши заселили все три мира.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 12
Оригинал:
या: कर्दमसुता: प्रोक्ता नव ब्रह्मर्षिपत्नय: ।
तासां प्रसूतिप्रसवं प्रोच्यमानं निबोध मे ॥ १२ ॥
Транскрипция:
йа̄х̣ кардама-сута̄х̣ прокта̄
нава брахмарши-патнайах̣
та̄са̄м̇ прасӯти-прасавам̇
прочйама̄нам̇ нибодха ме
Синонимы:
йа̄х̣ — те, кто; кардама — дочери Кардамы; прокта̄х̣ — упоминавшиеся; нава — девять; брахма — великих мудрецов, обладающих духовным знанием; патнайах̣ — жены; та̄са̄м — их; прасӯти — поколения сыновей и внуков; прочйама̄нам — описывая; нибодха — попытайся понять; ме — от меня.
Перевод:
Ты уже слышал о девяти дочерях Кардамы Муни, отданных в жены девяти мудрецам. Теперь же я расскажу тебе об их потомках. Пожалуйста, выслушай меня.
Комментарий:
О том, как Кардама Муни зачал во чреве Девахути девять дочерей и как все они были впоследствии отданы в жены великим мудрецам — Маричи, Атри, Васиштхе и другим, уже рассказывалось в Третьей песни.
Текст 13
Оригинал:
पत्नी मरीचेस्तु कला सुषुवे कर्दमात्मजा ।
कश्यपं पूर्णिमानं च ययोरापूरितं जगत् ॥ १३ ॥
Транскрипция:
патнӣ марӣчес ту кала̄
сушуве кардама̄тмаджа̄
каш́йапам̇ пӯрн̣има̄нам̇ ча
йайор а̄пӯритам̇ джагат
Синонимы:
патнӣ — жена; марӣчех̣ — мудреца по имени Маричи; ту — также; кала̄ — по имени Кала; сушуве — произвела на свет; кардама — дочь Кардамы Муни; каш́йапам — по имени Кашьяпа; пӯрн̣има̄нам — и по имени Пурнима; йайох̣ — чьи; а̄пӯритам — распространились по всему; джагат — миру.
Перевод:
Дочь Кардамы Муни, Кала, отданная в жены Маричи, родила двух детей, которых назвали Кашьяпой и Пурнимой. Их потомки расселились по всему миру.
Комментарий:
[]