Текст 25

सोऽसावदभ्रकरुणो भगवान् विवृद्ध-
प्रेमस्मितेन नयनाम्बुरुहं विजृम्भन् ।
उत्थाय विश्वविजयाय च नो विषादं
माध्व्या गिरापनयतात्पुरुष: पुराण: ॥ २५ ॥
со ’са̄в адабхра-карун̣о бхагава̄н вивр̣ддха-
према-смитена найана̄мбурухам̇ виджр̣мбхан
уттха̄йа виш́ва-виджайа̄йа ча но виша̄дам̇
ма̄дхвйа̄ гира̄панайата̄т пурушах̣ пура̄н̣ах̣
сах̣ — Он (Господь); асау — то; адабхра — беспредельно; карун̣ах̣ — милостивый; бхагава̄н — Господь, Личность Бога; вивр̣ддха — огромную; према — любовь; смитена — улыбаясь; найана — лотосоподобные глаза; виджр̣мбхан — открыв; уттха̄йа — для процветания; виш́ва — чтобы воспеть космическое творение; ча — а также; нах̣ — наше; виша̄дам — уныние; ма̄дхвйа̄ — сладкозвучными; гира̄ — речами; апанайата̄т — пусть Он милостиво рассеет; пурушах̣ — Всевышний; пура̄н̣ах̣ — старейший.

Перевод:

Милость Господа, верховного живого существа, старейшего из старых, не знает пределов. Я жду, когда Он благословит меня, открыв Свои подобные лотосам глаза, и улыбнется мне. Он способен вдохнуть жизнь в мироздание и рассеять наше уныние, милостиво дав нам Свои указания.

Комментарий:

Господь бесконечно милостив к падшим душам, населяющим материальный мир. Материальный космос создан для того, чтобы предоставить всем живым существам возможность исправиться, занимаясь преданным служением Господу, и каждый из нас должен воспользоваться этой возможностью. Господь распространяет Себя, давая начало великому множеству экспансий, как личных, так и отделенных. Отделенные экспансии Господа — это индивидуальные души, имеющие личностную природу, а личные экспансии Господа — это Он Сам. Личные экспансии Господа выступают в роли властителей, а отделенным экспансиям отведена роль подвластных, чья функция — обмениваться трансцендентным блаженством с высшим воплощением блаженства и знания. Освобожденные души вступают в эти блаженные отношения с Господом, не оскверняя их материальными измышлениями. Лучшим примером такого трансцендентного обмена между властвующим и подвластным является раса-лила Господа с гопи. Гопи — это экспансии внутренней энергии Господа, находящиеся на положении подвластных, и потому на игры Господа в танце раса ни в коем случае нельзя смотреть как на плотские отношения между мужчиной и женщиной. Эти игры — самое высокое и совершенное проявление обмена эмоциями между Господом и живыми существами. И Господь предоставляет каждому живому существу возможность достичь этой высшей ступени совершенства. Поэтому Брахма, которому доверено управлять всем материальным космосом, молит Господа благословить его на осуществление цели мироздания.
Следующие материалы:

Текст 26

मैत्रेय उवाच
स्वसम्भवं निशाम्यैवं तपोविद्यासमाधिभि: ।
यावन्मनोवच: स्तुत्वा विरराम स खिन्नवत् ॥ २६ ॥
маитрейа ува̄ча
сва-самбхавам̇ ниш́а̄мйаивам̇
тапо-видйа̄-сама̄дхибхих̣
йа̄ван мано-вачах̣ стутва̄
вирара̄ма са кхиннават
маитрейах̣ — великий мудрец Майтрея сказал; сва — причину своего появления на свет; ниш́а̄мйа — увидев; эвам — так; тапах̣ — от аскез; видйа̄ — знания; сама̄дхибхих̣ — и от сосредоточения ума; йа̄ват — насколько возможно; манах̣ — ум; вачах̣ — речь; стутва̄ — завершив молитвы; вирара̄ма — замолчал; сах̣ — он (Брахма); кхинна — словно устал.

Перевод:

Мудрец Майтрея сказал: О Видура, когда Брахма увидел причину своего появления на свет — Личность Бога, он стал молить Господа о милости, вложив в эти молитвы весь свой ум и все свое красноречие. Завершив молитвы, он умолк, словно устав от аскетических подвигов, попыток познать себя и медитации.

Комментарий:

Брахма получил знания изнутри, от Господа, который находится в его сердце. Появившись на свет, Брахма не смог обнаружить того, кто его породил, но с помощью аскез и медитации он обрел совершенное знание, получив его из сердца. Духовный учитель, действующий извне, так же как и духовный учитель в сердце, являются представителями Господа. Человек, не связанный с этими истинными представителями Господа, не имеет права называть себя духовным учителем. У Господа Брахмы не было возможности получить помощь от духовного учителя извне, поскольку в то время он был единственным существом во вселенной. Поэтому Господь, довольный молитвами Брахмы, изнутри открыл ему знание обо все сущем.

Текст 27-28

अथाभिप्रेतमन्वीक्ष्य ब्रह्मणो मधुसूदन: ।
विषण्णचेतसं तेन कल्पव्यतिकराम्भसा ॥ २७ ॥
लोकसंस्थानविज्ञान आत्मन: परिखिद्यत: ।
तमाहागाधया वाचा कश्मलं शमयन्निव ॥ २८ ॥
атха̄бхипретам анвӣкшйа
брахман̣о мадхусӯданах̣
вишан̣н̣а-четасам̇ тена
калпа-вйатикара̄мбхаса̄

лока-сам̇стха̄на-виджн̃а̄на
а̄тманах̣ парикхидйатах̣
там а̄ха̄га̄дхайа̄ ва̄ча̄
каш́малам̇ ш́амайанн ива
атха — затем; абхипретам — намерение; анвӣкшйа — понял; брахман̣ах̣ — Брахмы; мадхусӯданах̣ — убивший демона Мадху; вишан̣н̣а — пришел в уныние; четасам — сердца; тена — им; калпа — эпоха; вйатикара — воды потопа; лока — расположение планетных систем; виджн̃а̄не — в науке; а̄тманах̣ — его; парикхидйатах̣ — горел желанием; там — ему; а̄ха — произнес; ага̄дхайа̄ — полные глубокого смысла; ва̄ча̄ — речи; каш́малам — скверну; ш́амайан — устраняя; ива — так.

Перевод:

Господь понял, что Брахме не терпится приступить к конструированию и созданию различных планетных систем и что зрелище затопленной вселенной приводит его в уныние. Поняв его желание, Господь произнес исполненные глубокого смысла слова, которые развеяли туман иллюзии.

Комментарий:

Зрелище разбушевавшейся водной стихии было таким устрашающим, что даже Брахма не на шутку встревожился. Ему хотелось как можно скорее разместить в космосе многочисленные планетные системы и населить их различными живыми существами — людьми и теми, кто стоит ниже и выше их на эволюционной лестнице. Планеты во вселенной расположены с учетом различий между населяющими их живыми существами, которые находятся под влиянием тех или иных гун материальной природы. Существует три гуны материальной природы. Соединяясь между собой, они образуют девять различных сочетаний. Эти девять сочетаний в разных комбинациях дают восемьдесят одно сочетание, которые в свою очередь тоже смешиваются друг с другом, так что в конечном счете становится невозможным установить границы распространения иллюзии. Перед Господом Брахмой стояла задача создать места и условия, подходящие для обитания обусловленных душ, обладающих различными типами тел. С этим мог справиться только Брахма, никто другой во вселенной не в состоянии даже представить себе всю сложность стоявшей перед ним задачи. Однако милостью Господа Брахма сумел справиться с этой титанической задачей столь блестяще, что все обитатели вселенной до сих пор не перестают удивляться мастерству видхаты, творца.