Текст 32
Оригинал:
तर्ह्येव तन्नाभिसर:सरोज-
मात्मामम्भ: श्वसनं वियच्च ।
ददर्श देवो जगतो विधाता
नात: परं लोकविसर्गदृष्टि: ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
тархй эва тан-на̄бхи-сарах̣-сароджам
а̄тма̄нам амбхах̣ ш́васанам̇ вийач ча
дадарш́а дево джагато видха̄та̄
на̄тах̣ парам̇ лока-висарга-др̣шт̣их̣
Синонимы:
тархи — поэтому; эва — безусловно; тат — Его; на̄бхи — пупок; сарах̣ — озеро; сароджам — цветок лотоса; а̄тма̄нам — Брахма; амбхах̣ — воды разрушения; ш́васанам — иссушающий воздух; вийат — небеса; ча — также; дадарш́а — взглянул на; девах̣ — полубог; джагатах̣ — вселенной; видха̄та̄ — вершитель судеб; на — не; атах̣ — за пределами; лока — сотворение материального космоса; др̣шт̣их̣ — взгляд.
Перевод:
Увидев Господа, вершитель судеб вселенной Господь Брахма окинул взглядом все творение. Его взору открылось озеро во впадине пупка на животе Господа Вишну, лотос, растущий из него, а также воды потопа, иссушающий воздух и небеса. Все это предстало у него перед глазами.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 33
Оригинал:
स कर्मबीजं रजसोपरक्त:
प्रजा: सिसृक्षन्नियदेव दृष्ट्वा ।
अस्तौद्विसर्गाभिमुखस्तमीड्य-
मव्यक्तवर्त्मन्यभिवेशितात्मा ॥ ३३ ॥
Транскрипция:
са карма-бӣджам̇ раджасопарактах̣
праджа̄х̣ сиср̣кшанн ийад эва др̣шт̣ва̄
астауд висарга̄бхимукхас там ӣд̣йам
авйакта-вартманй абхивеш́ита̄тма̄
Синонимы:
сах̣ — он (Брахма); карма — семя материальной деятельности; раджаса̄ — побуждаемый гуной страсти; праджа̄х̣ — живые существа; сиср̣кшан — желая произвести на свет потомство; ийат — все пять причин творения; эва — так; др̣шт̣ва̄ — глядя на; астаут — стал возносить молитвы; висарга — творение, которое следует за творением Господа; абхимукхах̣ — на; там — что; ӣд̣йам — почитаемый; авйакта — трансцендентном; вартмани — пути; абхивеш́ита — сосредоточив; а̄тма̄ — ум.
Перевод:
[При виде этого] Господь Брахма, побуждаемый гуной страсти, загорелся желанием творить. Увидев пять причин творения, на которые ему указал Господь, Верховная Личность Бога, он начал с благоговением возносить Господу молитвы, сосредоточив ум на процессе творения.
Комментарий:
Чтобы сотворить что-нибудь в этом мире, даже тот, кто находится в гуне материальной страсти, должен обратиться ко Всевышнему с просьбой даровать ему необходимую для этого энергию. Только так можно достичь успеха в любом начинании.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Появление Брахмы из Гарбходакашайи Вишну».