Текст 10

उदाप्लुतं विश्वमिदं तदासीद्
यन्निद्रयामीलितद‍ृङ् न्यमीलयत् ।
अहीन्द्रतल्पेऽधिशयान एक:
कृतक्षण: स्वात्मरतौ निरीह: ॥ १० ॥
уда̄плутам̇ виш́вам идам̇ тада̄сӣд
йан нидрайа̄мӣлита-др̣н̇ нйамӣлайат
ахӣндра-талпе ’дхиш́айа̄на эках̣
кр̣та-кшан̣ах̣ сва̄тма-ратау нирӣхах̣
уда — в воду; а̄плутам — погруженный; виш́вам — три мира; идам — это; тада̄ — в ту пору; а̄сӣт — оставались; йат — в которых; нидрайа̄ — во сне; амӣлита — закрыты; др̣к — глаза; нйамӣлайат — закрыты не до конца; ахи — великий змей Ананта; талпе — на ложе; адхиш́айа̄нах̣ — покоясь; эках̣ — один; кр̣та — погруженный; сва — наслаждался Своей внутренней энергией; нирӣхах̣ — неподвластный внешней энергии.

Перевод:

Когда все три мира были покрыты водой, не существовало никого, кроме Гарбходакашайи Вишну, который покоился на Своем ложе — великом змее Ананте. Он как будто дремал, погруженный в Свою внутреннюю энергию, а Его внешняя энергия пребывала в бездействии. При этом глаза Господа оставались слегка приоткрытыми.

Комментарий:

Господь черпает вечное трансцендентное блаженство в Своей внутренней энергии, а Его внешняя энергия во время уничтожения материального космоса пребывает в бездействии.
Следующие материалы:

Текст 11

सोऽन्त:शरीरेऽर्पितभूतसूक्ष्म:
कालात्मिकां शक्तिमुदीरयाण: ।
उवास तस्मिन् सलिले पदे स्वे
यथानलो दारुणि रुद्धवीर्य: ॥ ११ ॥
со ’нтах̣ ш́арӣре ’рпита-бхӯта-сӯкшмах̣
ка̄ла̄тмика̄м̇ ш́актим удӣрайа̄н̣ах̣
ува̄са тасмин салиле паде све
йатха̄нало да̄рун̣и руддха-вӣрйах̣
сах̣ — Верховный Господь; антах̣ — внутри; ш́арӣре — в трансцендентном теле; арпита — хранил; бхӯта — материальные элементы; сӯкшмах̣ — тонкие; ка̄ла — форма времени; ш́актим — энергия; удӣрайа̄н̣ах̣ — оживляющей; ува̄са — находился; тасмин — там; салиле — в водах; паде — на месте; све — Его собственную; йатха̄ — подобно; аналах̣ — огню; да̄рун̣и — в дровах; руддха — скрытая сила.

Перевод:

Подобно энергии огня, скрытой в дровах, Господь лежал, покрытый водами потопа, и в Нем покоились все живые существа, находившиеся тогда в тонких телах. Он лежал, погруженный в самопроявляющуюся энергию, которую называют калой.

Комментарий:

После того как три мира — верхние, нижние и средние планетные системы — погрузились в воды потопа, живые существа, обитавшие в этих мирах, благодаря энергии, которую называют калой, продолжали оставаться в своих тонких телах. Во время вселенского потопа грубые тела живых существ переходят в непроявленное состояние, однако их тонкие тела продолжают существовать, так же как и воды материального творения. Таким образом, во время частичного разрушения вселенной Господь не вбирает в Себя всю материальную энергию, как Он это делает при полном уничтожении материального мира.

Текст 12

चतुर्युगानां च सहस्रमप्सु
स्वपन् स्वयोदीरितया स्वशक्त्या ।
कालाख्ययासादितकर्मतन्त्रो
लोकानपीतान्दद‍ृशे स्वदेहे ॥ १२ ॥
чатур-йуга̄на̄м̇ ча сахасрам апсу
свапан свайодӣритайа̄ сва-ш́актйа̄
ка̄ла̄кхйайа̄са̄дита-карма-тантро
лока̄н апӣта̄н дадр̣ш́е сва-дехе
чатух̣ — четырех; йуга̄на̄м — эпох; ча — также; сахасрам — тысячу; апсу — в водах; свапан — видя сны; свайа̄ — со Своей внутренней энергией; удӣритайа̄ — чтобы развивать дальше; сва — Свою энергию; ка̄ла — которую называют калой; а̄са̄дита — действуя так; карма — кармической деятельностью; лока̄н — все живые существа; апӣта̄н — синеватый; дадр̣ш́е — увидел, что; сва — Его тело.

Перевод:

Господь лежал так в течение четырех тысяч юг, покоясь в Своей внутренней энергии, и по Его внешней энергии казалось, будто Он спит, погруженный в воды потопа. Когда живые существа, побуждаемые ка̄ла-ш́акти, стали появляться на свет, чтобы продолжить свою кармическую деятельность, Он увидел, что Его трансцендентное тело приобрело синеватый оттенок.

Комментарий:

В «Вишну-пуране» энергию ка̄ла-ш́акти называют авидьей. Действие ка̄ла-ш́акти проявляется в том, что она заставляет живые существа, находящиеся в материальном мире, работать ради наслаждения плодами своего труда. Тех, кто трудится ради наслаждения плодами своей деятельности, «Бхагавад-гита» называет мудхами, глупцами. Эти глупцы трудятся не жалея сил и времени только ради того, чтобы, оставаясь в вечном рабстве, получить те или иные преходящие блага. Человек очень гордится собой и прожитой им жизнью, если ему удается оставить детям большое состояние, и ради достижения этой призрачной цели готов совершить любые грехи, не понимая того, что эти грехи будут вечно держать его в кандалах материального рабства. Оскверненное сознание живых существ и накопленные ими материальные грехи придавали совокупности живых существ синеватый оттенок. Желание трудиться ради наслаждения плодами своего труда, о котором здесь идет речь, возникает у живого существа под влиянием внешней энергии Господа, которую называют калой.