Текст 38

पुरुषस्य च संस्थानं स्वरूपं वा परस्य च ।
ज्ञानं च नैगमं यत्तद्गुरुशिष्यप्रयोजनम् ॥ ३८ ॥
пурушасйа ча сам̇стха̄нам̇
сварӯпам̇ ва̄ парасйа ча
джн̃а̄нам̇ ча наигамам̇ йат тад
гуру-ш́ишйа-прайоджанам
пурушасйа — живого существа; ча — также; сам̇стха̄нам — существование; сварӯпам — сущность; ва̄ — или; парасйа — Всевышнего; ча — также; джн̃а̄нам — знание; ча — также; наигамам — относящееся к Упанишадам; йат — что; тат — то же самое; гуру — духовный учитель; ш́ишйа — ученик; прайоджанам — необходимость.

Перевод:

Каково истинное положение живых существ и Верховной Личности Бога? Какова их природа? В чем особая ценность заключенного в Ведах знания, и зачем необходим духовный учитель и его ученики?

Комментарий:

По своей природе живые существа являются слугами Господа, который принимает любое служение, от кого бы оно ни исходило. В «Бхагавад-гите» (Б.-г., 5.29) ясно сказано, что Господь — это верховный наслаждающийся, которому принадлежат плоды всех жертвоприношений и аскез, владыка всего сущего и друг всех живых существ. Таково положение Господа. Поэтому, когда живое существо признает, что все принадлежит Господу, и действует в соответствии с этим, оно возвращается в свое естественное состояние. Чтобы обрести это знание, живому существу необходимо духовное общение. Истинный духовный учитель стремится дать ученикам знание о том, как нужно служить Господу, а ученики, в свою очередь, понимают, что должны получить от осознавшей себя души знание о вечных отношениях Бога и живого существа. Чтобы нести людям свет трансцендентного знания, необходимо постичь мудрость Вед и прекратить мирскую деятельность. Таков вкратце смысл вопросов, содержащихся в данном стихе.
Следующие материалы:

Текст 39

निमित्तानि च तस्येह प्रोक्तान्यनघसूरिभि: ।
स्वतो ज्ञानं कुत: पुंसां भक्तिर्वैराग्यमेव वा ॥ ३९ ॥
нимитта̄ни ча тасйеха
прокта̄нй анагха-сӯрибхих̣
свато джн̃а̄нам̇ кутах̣ пум̇са̄м̇
бхактир ваира̄гйам эва ва̄
нимитта̄ни — источник знания; ча — также; тасйа — такого знания; иха — в этом мире; прокта̄ни — указали; анагха — безгрешные; сӯрибхих̣ — преданные; сватах̣ — самостоятельно; джн̃а̄нам — знание; кутах̣ — как; пум̇са̄м — живого существа; бхактих̣ — о преданном служении; ваира̄гйам — непривязанности; эва — безусловно; ва̄ — также.

Перевод:

Источник этого знания указали нам безгрешные преданные Господа. Так можно ли постичь науку преданного служения и развить в себе отрешенность, не прибегая к помощи таких преданных?

Комментарий:

Многие несведущие люди придерживаются того мнения, что осознать свою духовную природу можно и без помощи духовного учителя. Они отрицают необходимость духовного учителя и, пропагандируя свою точку зрения, по сути дела, сами пытаются выступать в роли духовных учителей. Однако «Шримад- Бхагаватам» не одобряет подобные взгляды. Духовный учитель был нужен даже великому ученому-трансценденталисту Вьясадеве, который, следуя указаниям своего духовного учителя, Нарады, смог создать такое возвышенное произведение, каким является «Шримад-Бхагаватам». Даже Господь Чайтанья, который был никем иным, как Самим Кришной, принял духовного учителя, более того, Господь Кришна, желая получить образование, также обратился к духовному учителю, Сандипани Муни; духовных учителей имели все ачарьи и святые личности мира. В «Бхагавад-гите» Арджуна принял своим духовным учителем Господа Кришну, хотя в подобном формальном признании не было никакой надобности. Таким образом, необходимость принятия духовного учителя не вызывает сомнений. Единственное условие, которое должно быть соблюдено, заключается в том, что это должен быть истинный духовный учитель, то есть учитель, принадлежащий к авторитетной цепи ученической преемственности, которую называют парампарой.
Сӯри, великих ученых-философов, далеко не всегда можно назвать безгрешными (анагха). Анагха-сӯри — это чистый преданный Господа. Те же, кто не является чистым преданным Господа или хочет сравняться с Господом, не принадлежат к числу анагха-сӯри. Чистые преданные написали великое множество книг, которые открывают людям знание, содержащееся в авторитетных священных писаниях. По указанию Господа Шри Чайтаньи Махапрабху Шрила Рупа Госвами и его помощники составили много книг и руководств, в которых собраны наставления для начинающих преданных, и каждый, кто действительно хочет стать чистым преданным Господа, должен обратиться к их трудам.

Текст 40

एतान्मे पृच्छत: प्रश्नान् हरे: कर्मविवित्सया ।
ब्रूहि मेऽज्ञस्य मित्रत्वादजया नष्टचक्षुष: ॥ ४० ॥
эта̄н ме пр̣ччхатах̣ праш́на̄н
харех̣ карма-вивитсайа̄
брӯхи ме ’джн̃асйа митратва̄д
аджайа̄ нашт̣а-чакшушах̣
эта̄н — все эти; ме — мои; пр̣ччхатах̣ — того, кто задает; праш́на̄н — вопросы; харех̣ — о Верховном Господе; карма — игры; вивитсайа̄ — желая услышать; брӯхи — поведай, пожалуйста; ме — мне; аджн̃асйа — того, кто погружен в невежество; митратва̄т — будучи другом; аджайа̄ — внешней энергией; нашт̣а — те, кто утратил зрение.

Перевод:

О достопочтенный мудрец, я задал тебе эти вопросы для того, чтобы услышать об играх Хари, Верховной Личности Бога. Ты друг каждого живого существа, поэтому, пожалуйста, поведай о них всем, кто утратил способность видеть.

Комментарий:

Видура задал Майтрее много разных вопросов, желая услышать его объяснение принципов трансцендентного любовного служения Господу. Как сказано в «Бхагавад-гите» (2.41), преданное служение Господу — единственная цель преданного, и потому его ум не отвлекается на другие предметы и не ведает сомнений. Видура хотел полностью погрузиться в служение Господу, не отвлекаясь ни на что другое. В этом стихе он называет Майтрею Муни своим другом, но не потому, что был сыном Майтреи, а потому, что Майтрея на самом деле был другом всех, кто под влиянием материальной природы утратил духовное зрение.