Текст 29

वर्णाश्रमविभागांश्च रूपशीलस्वभावत: ।
ऋषीणां जन्मकर्माणि वेदस्य च विकर्षणम् ॥ २९ ॥
варн̣а̄ш́рама-вибха̄га̄м̇ш́ ча
рӯпа-ш́ӣла-свабха̄ватах̣
р̣шӣн̣а̄м̇ джанма-карма̄н̣и
ведасйа ча викаршан̣ам
варн̣а — четыре сословия общества и четыре ступени духовной жизни; вибха̄га̄н — соответствующие группы; ча — также; рӯпа — особенности внешнего облика; ш́ӣла — черты характера; р̣шӣн̣а̄м — мудрецов; джанма — рождение; карма̄н̣и — деятельность; ведасйа — Вед; ча — и; викаршан̣ам — разделы.

Перевод:

О великий мудрец, расскажи мне о сословиях и укладах человеческого общества, отличительных чертах и образе жизни представителей этих сословий и укладов, а также о том, в какой степени они владеют умом и чувствами. Расскажи и о том, как появились на свет великие мудрецы и различные разделы Вед.

Комментарий:

Деление человеческого общества на четыре сословия (брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр) и четыре уклада духовной жизни (брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси) зависит от качеств людей, уровня их образования и культуры, а также от уровня духовного развития, которого они достигли, обуздывая ум и чувства. Это деление основано на качествах конкретных людей, а не на их происхождении. В данном стихе о происхождении не сказано ни слова, поскольку происхождение не имеет существенного значения. Из истории известно, что Видура был сыном шудрани, и тем не менее обладал качествами более возвышенными, чем брахманы, поскольку, как явствует из этих стихов, был учеником великого мудреца Майтреи Муни. Для того чтобы постичь смысл ведических гимнов, необходимо, как минимум, обладать качествами брахмана. «Махабхарата» также является одним из разделов Вед, однако она предназначена для женщин, шудр и двиджа-бандху, недостойных отпрысков семей, принадлежащих к высшим сословиям. Изучая «Махабхарату», люди, не обладающие большим разумом, получают возможность приобщиться к мудрости Вед.
Следующие материалы:

Текст 30

यज्ञस्य च वितानानि योगस्य च पथ: प्रभो ।
नैष्कर्म्यस्य च सांख्यस्य तन्त्रं वा भगवत्स्मृतम् ॥ ३० ॥
йаджн̃асйа ча вита̄на̄ни
йогасйа ча патхах̣ прабхо
наишкармйасйа ча са̄н̇кхйасйа
тантрам̇ ва̄ бхагават-смр̣там
йаджн̃асйа — жертвоприношений; ча — также; вита̄на̄ни — различные виды; йогасйа — мистических способностей; ча — также; патхах̣ — пути; прабхо — о мой господин; наишкармйасйа — знания; ча — и; са̄н̇кхйасйа — аналитического познания; тантрам — путь преданного служения; ва̄ — а также; бхагават — связаны с Верховной Личностью Бога; смр̣там — регулирующие принципы.

Перевод:

Будь добр, опиши также различные виды и формы жертвоприношений, методы мистической йоги, путь аналитического познания, преданное служение и регулирующие принципы, на которых основана их практика.

Комментарий:

Особенно важным в данном стихе является слово тантрам. Иногда люди ошибочно считают, что тантрам — это наука черной магии, к которой прибегают материалисты, занятые удовлетворением своих чувств, однако в данном контексте тантрам означает науку преданного служения, изложенную Шрилой Нарадой Муни. Воспользовавшись его книгами, в которых описаны регулирующие принципы и правила преданного служения, можно достичь успеха в практике преданного служения Господу. Как объяснит далее мудрец Майтрея, в основе процесса познания лежит философская система санкхьи. Изложенная Капиладевой, сыном Девахути, философия санкхьи является единственно достоверным источником знаний о Высшей Истине. Любое знание, не опирающееся на философию санкхьи, умозрительно и не приносит человеку никакого реального блага.

Текст 31

पाषण्डपथवैषम्यं प्रतिलोमनिवेशनम् ।
जीवस्य गतयो याश्च यावतीर्गुणकर्मजा: ॥ ३१ ॥
па̄шан̣д̣а-патха-ваишамйам̇
пратилома-нивеш́анам
джӣвасйа гатайо йа̄ш́ ча
йа̄ватӣр гун̣а-кармаджа̄х̣
па̄шан̣д̣а — пути неверующих; ваишамйам — недостатках, проистекающих из противоречий; пратилома — скрещивание; нивеш́анам — положении; джӣвасйа — живых существ; гатайах̣ — передвижениях; йа̄х̣ — как они есть; ча — также; йа̄ватӣх̣ — столько же; гун̣а — гунах материальной природы; карма — порожденных различными видами деятельности.

Перевод:

Будь добр, поведай мне о недостатках и противоречиях во взглядах закоренелых атеистов, о последствиях, к которым приводит скрещивание, и о перемещениях живых существ, принадлежащих к различным видам жизни, в зависимости от их деятельности и гун материальной природы, под влиянием которых они находятся.

Комментарий:

Спаривание живых существ, находящихся под влиянием разных гун материальной природы, получило название скрещивания. Закоренелые атеисты не верят в существование Бога, и потому их философские системы противоречат друг другу. Философы-атеисты не способны прийти к общему мнению. Существование различных форм жизни свидетельствует о многообразии сочетаний гун материальной природы.