Текст 16
Оригинал:
साध्वेतद् व्याहृतं विद्वन्नात्ममायायनं हरे: ।
आभात्यपार्थं निर्मूलं विश्वमूलं न यद्बहि: ॥ १६ ॥
आभात्यपार्थं निर्मूलं विश्वमूलं न यद्बहि: ॥ १६ ॥
Транскрипция:
са̄дхв этад вйа̄хр̣там̇ видван
на̄тма-ма̄йа̄йанам̇ харех̣
а̄бха̄тй апа̄ртхам̇ нирмӯлам̇
виш́ва-мӯлам̇ на йад бахих̣
на̄тма-ма̄йа̄йанам̇ харех̣
а̄бха̄тй апа̄ртхам̇ нирмӯлам̇
виш́ва-мӯлам̇ на йад бахих̣
Синонимы:
са̄дху — замечательные, как и следовало ожидать; этат — все эти разъяснения; вйа̄хр̣там — данные тобой; видван — о ученый мудрец; на — не; а̄тма — душа; ма̄йа̄ — энергия; айанам — движение; харех̣ — Личности Бога; а̄бха̄ти — кажется; апа̄ртхам — бессмысленный; нирмӯлам — безосновательный; виш́ва — источником является Всевышний; на — не; йат — который; бахих̣ — извне.
Перевод:
О великий мудрец, как и следовало ожидать, ты дал мне замечательные разъяснения. Невзгоды обусловленной души не имеют под собой иной причины, кроме колебаний внешней энергии Господа.
Комментарий:
Греховное желание живого существа во всех отношениях сравняться с Богом — основная причина возникновения материального мира. У Господа нет никакой иной причины для его сотворения, этот мир не нужен Ему даже для того, чтобы являть здесь Свои игры. На обусловленную душу, попавшую в плен внешней энергии Господа, в материальной жизни обрушиваются тысячи бед и несчастий, причиняющих ей мнимые страдания. Живые существа в материальном мире находятся под властью внешней энергии, майи, а Господь повелевает ею. Тщетные попытки живого существа занять место Господа, то есть самому стать повелителем материальной энергии, являются причиной его материального рабства, а стремление живого существа слиться с Богом — последняя западня, приготовленная ему майей.
Следующие материалы: