Шримад-Бхагаватам 3.5.29
Оригинал:
महत्तत्त्वाद्विकुर्वाणादहंतत्त्वं व्यजायत ।
कार्यकारणकर्त्रात्मा भूतेन्द्रियमनोमय: ।
वैकारिकस्तैजसश्च तामसश्चेत्यहं त्रिधा ॥ २९ ॥
कार्यकारणकर्त्रात्मा भूतेन्द्रियमनोमय: ।
वैकारिकस्तैजसश्च तामसश्चेत्यहं त्रिधा ॥ २९ ॥
Транскрипция:
махат-таттва̄д викурва̄н̣а̄д
ахам̇-таттвам вйаджа̄йата
ка̄рйа-ка̄ран̣а-картра̄тма̄
бхӯтендрийа-мано-майах̣
ваика̄рикас таиджасаш́ ча
та̄масаш́ четй ахам̇ тридха̄
ахам̇-таттвам вйаджа̄йата
ка̄рйа-ка̄ран̣а-картра̄тма̄
бхӯтендрийа-мано-майах̣
ваика̄рикас таиджасаш́ ча
та̄масаш́ четй ахам̇ тридха̄
Синонимы:
махат — великого; таттва̄т — из причинного принципа; викурва̄н̣а̄т — трансформируется; ахам — ложное эго; таттвам — категория материи; вйаджа̄йата — проявилось; ка̄рйа — следствия; ка̄ран̣а — причина; картр̣ — деятель; а̄тма̄ — душа или источник; бхӯта — материальные элементы; индрийа — чувства; манах̣-майах̣ — витающие в умственных сферах; ваика̄риках̣ — гуна благости; таиджасах̣ — гуна страсти; ча — и; та̄масах̣ — гуна невежества; ча — и; ити — так; ахам — ложное эго; тридха̄ — три вида.
Перевод:
Махат-таттва, или великий причинный принцип, трансформируется в ложное эго, которое проявляется в трех аспектах — причины, следствия и деятеля. Все эти процессы протекают на уровне ума и в основе их лежат материальные элементы, грубые чувства и умозрительные построения. Ложное эго проявляется в трех разных качествах — благости, страсти и невежества.
Комментарий:
В изначальном, духовном, состоянии бытия живое существо полностью сознает, что по своей природе является вечным слугой Господа. Все души, обладающие таким чистым сознанием, являются освобожденными и потому живут вечно, в блаженстве и знании, на планетах Вайкунтхах в духовном небе. Материальный мир создается не для них. Вечно освобожденным душам, которых называют нитья-муктами, нечего делать в материальном мире. Материальное творение предназначено для мятежных душ, не желающих подчиняться Верховному Господу. Их стремление к иллюзорному господству над миром носит название ложного эго. Оно проявляется в трех гунах материальной природы и существует только в уме. Те, кто находится под влиянием гуны благости, считают каждого человека Богом и потому насмехаются над чистыми преданными, которые стараются заниматься трансцендентным любовным служением Господу. Гордецы, находящиеся под влиянием гуны страсти, пытаются любыми средствами утвердить свое господство над материальной природой. Некоторые из них занимаются альтруистической деятельностью и мнят себя посланцами неба, призванными облагодетельствовать человечество, осуществляя созревшие в их умах замыслы. Они идут проторенными путями мирского альтруизма, однако в основе всех их планов лежит ложное эго. Ложное эго подобных людей порой вырастает до таких размеров, что у них возникает желание самим стать Богом. Последняя категория эгоистичных обусловленных душ — те, кто находится под влиянием гуны невежества. Такие заблудшие души принимают материальное тело за свое «я», поэтому вся их деятельность сосредоточена исключительно вокруг тела. Господь предоставляет им возможность тешиться своими порожденными ложным эго идеями, но в то же время по Своей беспредельной доброте дает им в помощь священные писания, подобные «Бхагавад-гите» и «Шримад- Бхагаватам», чтобы они могли постичь науку о Кришне и достичь истинной цели жизни. Таким образом, все материальное творение создано для живых существ, которые обусловлены ложным эго и витают на уровне ума, находясь в плену иллюзорных представлений, порожденных гунами материальной природы.
Следующие материалы:
Оригинал:
अहंतत्त्वाद्विकुर्वाणान्मनो वैकारिकादभूत् ।
वैकारिकाश्च ये देवा अर्थाभिव्यञ्जनं यत: ॥ ३० ॥
वैकारिकाश्च ये देवा अर्थाभिव्यञ्जनं यत: ॥ ३० ॥
Транскрипция:
ахам̇-таттва̄д викурва̄н̣а̄н
мано ваика̄рика̄д абхӯт
ваика̄рика̄ш́ ча йе дева̄
артха̄бхивйан̃джанам̇ йатах̣
мано ваика̄рика̄д абхӯт
ваика̄рика̄ш́ ча йе дева̄
артха̄бхивйан̃джанам̇ йатах̣
Синонимы:
ахам-таттва̄т — из принципа ложного эго; викурва̄н̣а̄т — трансформируясь; манах̣ — ум; ваика̄рика̄т — в результате взаимодействия с гуной благости; абхӯт — возникает; ваика̄рика̄х̣ — взаимодействуя с благостью; ча — также; йе — все эти; дева̄х̣ — полубоги; артха — материальный мир, воспринимаемый чувствами (феномен); абхивйан̃джанам — материальное знание; йатах̣ — источник.
Перевод:
Взаимодействуя с гуной благости, ложное эго трансформируется в ум. Все полубоги, управляющие проявленным миром, появляются на свет в результате того же процесса — соединения ложного эго и гуны благости.
Комментарий:
Взаимодействуя с различными гунами материальной природы, ложное эго порождает все составляющие проявленного мира.
Оригинал:
तैजसानीन्द्रियाण्येव ज्ञानकर्ममयानि च ॥ ३१ ॥
Транскрипция:
таиджаса̄нӣндрийа̄н̣й эва
джн̃а̄на-карма-майа̄ни ча
джн̃а̄на-карма-майа̄ни ча
Синонимы:
таиджаса̄ни — гуна страсти; индрийа̄н̣и — чувства; эва — безусловно; джн̃а̄на — знание, эмпирическая философия; карма — кармическая деятельность; майа̄ни — главным образом; ча — также.
Перевод:
Чувства, вне всякого сомнения, порождены гуной страсти в соединении с ложным эго, таким образом, эмпирическое философское знание и кармическая деятельность являются прежде всего продуктами гуны страсти.
Комментарий:
Основная функция ложного эго — укоренять безбожие. Деятельность человека, который забыл, что по своей природе является вечно подчиненной неотъемлемой частицей Верховной Личности Бога, и пытается обрести счастье независимо от Господа, развивается в основном в двух направлениях. Сначала он пытается добиться успеха в кармической деятельности в надежде обрести личное благополучие или чувственные удовольствия, но, потратив на эти занятия немало времени и отчаявшись найти счастье, человек начинает философствовать и приходит к выводу о том, что равен Богу. Эта ложная идея единства живого существа с Богом — последняя ловушка иллюзорной энергии, и попавшее в нее живое существо, находящееся под гипнозом ложного эго, запутывается в сетях забвения.
Лучший способ освободиться от оков ложного эго — это изжить в себе склонность к спекулятивным рассуждениям об Абсолютной Истине. Необходимо понять, что с помощью философских размышлений далекий от совершенства эгоист никогда не сможет постичь Абсолютную Истину. Постичь Абсолютную Истину — Верховную Личность Бога — способен только тот, кто со смирением и любовью слушает повествования о Нем в изложении человека, обладающего знанием и являющегося представителем двенадцати великих авторитетов, список которых приводится в «Шримад-Бхагаватам». Только такой человек может одержать верх над иллюзорной энергией Господа, никто другой, как утверждается в «Бхагавад-гите» (7.14), не в состоянии одолеть ее.