Текст 14

ताञ्छोच्यशोच्यानविदोऽनुशोचे
हरे: कथायां विमुखानघेन ।
क्षिणोति देवोऽनिमिषस्तु येषा-
मायुर्वृथावादगतिस्मृतीनाम् ॥ १४ ॥
та̄н̃ чхочйа-ш́очйа̄н авидо ’нуш́оче
харех̣ катха̄йа̄м̇ вимукха̄н агхена
кшин̣оти дево ’нимишас ту йеша̄м
а̄йур вр̣тха̄-ва̄да-гати-смр̣тӣна̄м
та̄н — всех тех; ш́очйа — достойные сожаления; ш́очйа̄н — тех, кто достоин жалости; авидах̣ — невежественных; ануш́оче — мне жаль; харех̣ — о Господе; катха̄йа̄м — повествования; вимукха̄н — питающие отвращение; агхена — в результате совершенных грехов; кшин̣оти — разрушаются; девах̣ — Господь; анимишах̣ — вечное время; ту — но; йеша̄м — кого; а̄йух̣ — продолжительность жизни; вр̣тха̄ — бесполезно; ва̄да — философские рассуждения; гати — высшая цель; смр̣тӣна̄м — тех, кто совершает всевозможные обряды.

Перевод:

О мудрец, люди, которые из-за совершенных ими грехов утратили вкус к повествованиям о Трансцендентном и потому не могут понять цели «Махабхараты» [«Бхагавад-гиты»], вызывают жалость у тех, кто сам достоин сожаления. Я тоже скорблю о них, ибо вижу, как вечное время поглощает их жизни, пока они предаются философским размышлениям, строят догадки о высшей цели жизни и совершают всевозможные обряды.

Комментарий:

Человека могут связывать с Верховной Личностью Бога отношения трех видов, в зависимости от того, под влиянием какой гуны материальной природы он находится. Те, кто находится под влиянием гун страсти и невежества, отрицают существование Бога или, на словах признавая Его существование, отводят Ему роль исполнителя своих желаний. Более высокое положение занимают те, на кого оказывает влияние гуна благости. Такие люди полагают, что Верховный Брахман безличен. В культе бхакти, первым и самым важным элементом которого является слушание кришна-катхи, они видят средство, а не цель. Над ними стоят чистые преданные Господа, находящиеся на трансцендентном уровне, выше гуны материальной благости. Они непоколебимо верят в абсолютное тождество имени, формы, славы и качеств Личности Бога. Для них слушать повествования о Кришне — все равно что видеть Его воочию. Люди, достигшие уровня чистого преданного служения Господу, считают, что высшей целью человеческой жизни является пурушартха — преданное служение Господу, в котором заключается истинный смысл существования человека. Поглощенные философскими размышлениями и не верящие в Личность Бога имперсоналисты не видят смысла в слушании повествований о Кришне. Они вызывают жалость у чистых, беспримесных преданных Господа. Сами достойные сожаления, имперсоналисты жалеют тех, кто находится во власти гун страсти и невежества, а чистые преданные Господа скорбят и о тех, и о других, поскольку все они растрачивают драгоценное время человеческой жизни на достижение ложных целей, погоню за чувственными удовольствиями, придумывание различных философских теорий и бесплодные рассуждения о смысле жизни.
Следующие материалы:

Текст 15

तदस्य कौषारव शर्मदातु-
र्हरे: कथामेव कथासु सारम् ।
उद्‍धृत्य पुष्पेभ्य इवार्तबन्धो
शिवाय न: कीर्तय तीर्थकीर्ते: ॥ १५ ॥
тад асйа кауша̄рава ш́арма-да̄тур
харех̣ катха̄м эва катха̄су са̄рам
уддхр̣тйа пушпебхйа ива̄рта-бандхо
ш́ива̄йа нах̣ кӣртайа тӣртха-кӣртех̣
тат — поэтому; асйа — Его; кауша̄рава — о Майтрея; ш́арма — того, кто дарует удачу; харех̣ — о Господе; катха̄м — повествования; эва — только; катха̄су — из всех повествований; са̄рам — квинтэссенцию; уддхр̣тйа — цитируя; пушпебхйах̣ — с цветов; ива — подобно; а̄рта — о друг страждущих; ш́ива̄йа — на благо; нах̣ — нам; кӣртайа — поведай, пожалуйста; тӣртха — паломничество; кӣртех̣ — о славном.

Перевод:

О Майтрея, друг страждущих, лишь повествования о величии Верховного Господа способны принести благо всем людям земли. Поэтому, подобно пчелам, которые собирают нектар с цветов, поведай мне квинтэссенцию всех повествований на свете — повествования о Верховном Господе.

Комментарий:

Для людей, находящихся под влиянием разных гун материальной природы, написано великое множество произведений, но на самом деле внимания заслуживают только повествования о Верховном Господе. К сожалению, у обусловленных душ, находящихся во власти материальной энергии, отсутствует вкус к слушанию повествований о Верховном Господе — одни из них не верят в Бога, а другие признают только существование безличного аспекта Господа. И тем и другим нечего сказать о Боге. Как неверующие, так и имперсоналисты отвергают эти повествования, которые являются квинтэссенцией всех повествований, и потому их внимание поглощено разнообразными описаниями относительных истин, которые связаны либо с чувственными наслаждениями, либо с философскими теориями. Чистым преданным, подобным Видуре, произведения мирских авторов и философов-эмпириков представляются совершенно бессмысленными. Вот почему Видура попросил Майтрею говорить ему только о том, что связано с Кришной, и не отвлекаться ни на что другое.

Текст 16

स विश्वजन्मस्थितिसंयमार्थे
कृतावतार: प्रगृहीतशक्ति: ।
चकार कर्माण्यतिपूरुषाणि
यानीश्वर: कीर्तय तानि मह्यम् ॥ १६ ॥
са виш́ва-джанма-стхити-сам̇йама̄ртхе
кр̣та̄вата̄рах̣ прагр̣хӣта-ш́актих̣
чака̄ра карма̄н̣й атипӯруша̄н̣и
йа̄нӣш́варах̣ кӣртайа та̄ни махйам
сах̣ — Личность Бога; виш́ва — вселенной; джанма — творение; стхити — поддержание; сам̇йама — для совершенного управления; кр̣та — принял; авата̄рах̣ — воплощение; прагр̣хӣта — наделенные; ш́актих̣ — энергией; чака̄ра — совершил; карма̄н̣и — трансцендентные деяния; ати — сверхчеловеческие; йа̄ни — все те; ӣш́варах̣ — Господь; кӣртайа — воспой, пожалуйста; та̄ни — все те; махйам — мне.

Перевод:

Воспой же сверхчеловеческие, трансцендентные деяния верховного повелителя, Личности Бога, чьи воплощения наделены могуществом, вполне достаточным для того, чтобы создавать и поддерживать космическое творение.

Комментарий:

Видура, несомненно, горел желанием услышать повествования о Господе Кришне, но он был подавлен горем, в которое его повергло известие об уходе Господа. Поэтому он хотел услышать о деяниях пуруша-аватар Господа Кришны, которые наделены всеми энергиями, необходимыми для того, чтобы творить и поддерживать мироздание. Деяния пуруша-аватар, по сути дела, являются продолжением деяний Господа. Видура подсказал Майтрее, с чего ему следует начать свой рассказ, поскольку тот пребывал в нерешительности, не зная о каких деяниях Господа Кришны он должен рассказывать Видуре.