пра̄вочам̇ бхакти-йогасйа сварӯпам̇ те чатур-видхам ка̄ласйа ча̄вйакта-гатер йо ’нтардха̄вати джантушу
Синонимы:
пра̄вочам — рассказал; бхакти-йогасйа — о преданном служении; сварӯпам — природу; те — тебе; чатух̣-видхам — четырех видов; ка̄ласйа — времени; ча — также; авйакта-гатех̣ — ход которого неуловим; йах̣ — которое; антардха̄вати — преследует; джантушу — живых существ.
Перевод:
Дорогая мать, я рассказал тебе о пути преданного служения и четырех формах, которые оно принимает в человеческом обществе. Я также объяснил тебе, как вечное время преследует живых существ, хотя они и не замечают его хода.
Комментарий:
Метод бхакти-йоги, или преданного служения Господу, — это главная река, несущая свои воды к морю Абсолютной Истины, а все остальные методы, о которых шла речь, подобны ее притокам. В этом стихе Господь Капила подводит итог всему, что до этого было сказано о важности преданного служения. Как говорилось, бхакти-йога бывает четырех видов, три из которых находятся под влиянием гун материальной природы, а четвертый трансцендентен, на него не распространяется оскверняющее влияние материальных гун. Преданное служение в гунах материальной природы — это средство продолжения материального существования, а преданное служение, не оскверненное желанием наслаждаться его плодами и никак не связанное с попытками эмпирического философского постижения истины, является чистым, трансцендентным преданным служением.
Существует великое множество разных уровней материального бытия, на которых протекает жизнь обусловленных существ в зависимости от того, какой формой невежественной деятельности, то есть деятельности в забвении своей истинной природы, они занимались. Дорогая мать, любой человек, чей разум застилает пелена этого забвения, утрачивает способность видеть, что ждет его впереди.
Комментарий:
Тому, кто однажды попал в плен материального существования, очень трудно освободиться. Поэтому Господь, Верховная Личность Бога, Сам приходит в материальный мир или посылает сюда Своих истинных представителей. Уходя, Он оставляет после Себя священные писания, такие, как «Бхагавад-гита» и «Шримад-Бхагаватам», чтобы живые существа, блуждающие во тьме неведения, могли воспользоваться изложенными в них наставлениями и с помощью святых людей и духовных учителей вырвались из материального плена. Чтобы освободиться из плена материального существования, живое существо должно получить милость садху (святых людей), духовного учителя или Кришны; добиться освобождения собственными силами практически невозможно.
नैतत्खलायोपदिशेन्नाविनीताय कर्हिचित् । न स्तब्धाय न भिन्नाय नैव धर्मध्वजाय च ॥ ३९ ॥
Транскрипция:
наитат кхала̄йопадиш́ен на̄винӣта̄йа кархичит на стабдха̄йа на бхинна̄йа наива дхарма-дхваджа̄йа ча
Синонимы:
на — не; этат — это знание; кхала̄йа — завистливым; упадиш́ет — следует открывать; на — не; авинӣта̄йа — агностикам; кархичит — когда-либо; на — не; стабдха̄йа — гордецам; на — не; бхинна̄йа — порочным; на — не; эва — безусловно; дхарма-дхваджа̄йа — лицемерам; ча — также.
Перевод:
Господь Капила продолжал: Это знание не предназначено для низких и завистливых людей, агностиков, а также для людей опустившихся и нечистоплотных. Оно не предназначено для лицемеров и для тех, кто гордится своими материальными богатствами.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».