Текст 6

मैत्रेय उवाच
इति मातुर्वच: श्लक्ष्णं प्रतिनन्द्य महामुनि: ।
आबभाषे कुरुश्रेष्ठ प्रीतस्तां करुणार्दित: ॥ ६ ॥
маитрейа ува̄ча
ити ма̄тур вачах̣ ш́лакшн̣ам̇
пратинандйа маха̄-муних̣
а̄бабха̄ше куру-ш́решт̣ха
прӣтас та̄м̇ карун̣а̄рдитах̣
маитрейах̣ — Майтрея сказал; ити — так; ма̄тух̣ — Своей матери; вачах̣ — слова; ш́лакшн̣ам — милостивый; пратинандйа — одобряя; маха̄ — великий мудрец Капила; а̄бабха̄ше — произнес; куру — о лучший среди Куру; прӣтах̣ — довольный; та̄м — ей; карун̣а̄ — состраданием; ардитах̣ — движимый.

Перевод:

Шри Майтрея сказал: О лучший из Куру, движимый великим состраданием к людям и довольный словами Своей замечательной матери, великий мудрец Капила стал отвечать на ее вопросы.

Комментарий:

Господь Капила остался очень доволен просьбой Своей замечательной матери, которая заботилась не только о собственном освобождении, но и о спасении всех обусловленных душ. Господь всегда жалеет падшие существа, живущие в материальном мире, и, чтобы спасти их, приходит сюда Сам или посылает Своих доверенных слуг. Господь исполнен сострадания к обусловленным душам, и, когда кто-нибудь из Его преданных тоже проникается к ним состраданием, это доставляет Господу огромное удовольствие. В «Бхагавад-гите» сказано, что те, кто старается просветить обусловленных людей, проповедуя им учение «Бхагавад-гиты», то есть объясняя необходимость предаться Личности Бога, очень дороги Господу. Поэтому Господу очень понравились слова матери, продиктованные состраданием к падшим душам, и Он проникся к ней сочувствием.
Следующие материалы:

Текст 7

श्रीभगवानुवाच
भक्तियोगो बहुविधो मार्गैर्भामिनि भाव्यते ।
स्वभावगुणमार्गेण पुंसां भावो विभिद्यते ॥ ७ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
бхакти-його баху-видхо
ма̄ргаир бха̄мини бха̄вйате
свабха̄ва-гун̣а-ма̄рген̣а
пум̇са̄м̇ бха̄во вибхидйате
ш́рӣ — Господь, Личность Бога, ответил; бхакти — преданное служение; баху — различными; ма̄ргаих̣ — путями; бха̄мини — о благородная; бха̄вйате — проявляется; свабха̄ва — природы; гун̣а — качеств; ма̄рген̣а — в зависимости от образа действий; пум̇са̄м — тех, кто занимается; бха̄вах̣ — характер; вибхидйате — разделено.

Перевод:

Господь Капила, Личность Бога, ответил: О благородная женщина, преданное служение в зависимости от качеств того, кто им занимается, может принимать много различных форм.

Комментарий:

Чистое преданное служение в сознании Кришны неделимо, ибо тот, кто занимается чистым преданным служением, не рассчитывает ни на какое вознаграждение за свое служение. Однако, как правило, люди начинают преданное служение потому, что преследуют какую-то материальную цель. Как сказано в «Бхагавад-гите», те, кто не очистился от материальной скверны, начинают заниматься преданным служением по четырем причинам. Человек, оказавшийся в бедственном положении, становится преданным и молит Господа избавить его от страданий. Тот, кто нуждается в деньгах, обращается к Господу с просьбой помочь ему поправить свое финансовое положение. Другие, те, кто не бедствуют и не нуждаются в деньгах, но стремятся к постижению Абсолютной Истины, тоже начинают заниматься преданным служением и вопрошают о природе Верховного Господа. Все это очень хорошо описано в «Бхагавад-гите» (7.16). В сущности, путь преданного служения один, но в зависимости от состояния преданного его служение может принимать различные формы, о чем будет рассказано в последующих стихах.

Текст 8

अभिसन्धाय यो हिंसां दम्भं मात्सर्यमेव वा ।
संरम्भी भिन्नद‍ृग्भावं मयि कुर्यात्स तामस: ॥ ८ ॥
абхисандха̄йа йо хим̇са̄м̇
дамбхам̇ ма̄тсарйам эва ва̄
сам̇рамбхӣ бхинна-др̣г бха̄вам̇
майи курйа̄т са та̄масах̣
абхисандха̄йа — принимая во внимание; йах̣ — тот, кто; хим̇са̄м — насилие; дамбхам — гордость; ма̄тсарйам — зависть; эва — поистине; ва̄ — или; сам̇рамбхӣ — злой; бхинна — отдельное; др̣к — чье видение; бха̄вам — преданным служением; майи — Мне; курйа̄т — может заниматься; сах̣ — он; та̄масах̣ — в гуне невежества.

Перевод:

Преданное служение того, кто завистлив, горд, агрессивен, зол и проявляет задатки индивидуалиста, называют преданным служением в гуне невежества.

Комментарий:

Во второй главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам» говорилось, что высшая и самая чистая религия — это беспричинное, ничем не мотивированное преданное служение. Единственным мотивом человека, занятого чистым преданным служением, является желание доставить удовольствие Верховной Личности Бога. Это, в сущности, не мотив, а чистое состояние живого существа. Обусловленный человек, занимаясь преданным служением, должен неукоснительно следовать всем наставлениям истинного духовного учителя. Духовный учитель является полномочным представителем Верховного Господа, ибо он получает указания Господа и без искажений передает их по цепи ученической преемственности (парампаре). В «Бхагавад-гите» сказано, что содержащееся в ней знание должно быть получено по парампаре, в противном случае оно будет искажено. Чистое преданное служение начинается тогда, когда человек принимает истинного духовного учителя и под его руководством занимается преданным служением, движимый желанием удовлетворить Господа. Но, когда целью человека является удовлетворение собственных чувств, его преданное служение принимает иные формы. Такой человек нередко агрессивен, горд, завистлив и ставит свои интересы выше интересов Господа.
Тот, кто хочет служить Верховному Господу, но при этом гордится собой, завидует другим людям или враждебно относится к ним, действует, движимый гневом. Такой человек обычно считает себя самым лучшим преданным. Такого рода преданное служение не является чистым, это низшая форма преданного служения (та̄масах̣). Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур советует избегать общения с вайшнавами дурного нрава. Вайшнавом называют любого, для кого Верховная Личность Бога является высшей целью жизни, однако того, кто еще не очистился и продолжает преследовать какие-то корыстные цели, нельзя считать вайшнавом первого класса, обладающим всеми возвышенными качествами. Такому вайшнаву можно выражать почтение, так как он считает Верховного Господа высшей целью своей жизни, но, поскольку он находится в гуне невежества, с ним не следует поддерживать близкие отношения.