Текст 5
Оригинал:
मौनं सदासनजय: स्थैर्यं प्राणजय: शनै: ।
प्रत्याहारश्चेन्द्रियाणां विषयान्मनसा हृदि ॥ ५ ॥
Транскрипция:
маунам̇ сад-а̄сана-джайах̣
стхаирйам̇ пра̄н̣а-джайах̣ ш́анаих̣
пратйа̄ха̄раш́ чендрийа̄н̣а̄м̇
вишайа̄н манаса̄ хр̣ди
Синонимы:
маунам — обет молчания; сат — благостными; а̄сана — йогическими позами; джайах̣ — управление; стхаирйам — уравновешенность; пра̄н̣а — управление движением воздушных потоков; ш́анаих̣ — постепенное; пратйа̄ха̄рах̣ — отвлечение; ча — и; индрийа̄н̣а̄м — чувств; вишайа̄т — от объектов чувств; манаса̄ — с умом; хр̣ди — на сердце.
Перевод:
Йог должен хранить обет молчания. Выполняя различные асаны, он должен обрести уравновешенность ума, затем научиться управлять дыханием и движением жизненного воздуха, отвлечь чувства от объектов чувств и таким образом сосредоточить ум на своем сердце.
Комментарий:
Занятия йогой вообще и хатха-йогой в частности являются не самоцелью, а средством для достижения уравновешенности ума. Прежде всего человек должен научиться правильно сидеть, и тогда его ум и внимание станут достаточно сосредоточенными для того, чтобы он мог заниматься йогой. Постепенно йог должен научиться управлять движением жизненного воздуха, что позволит ему отвлечь свои чувства от объектов чувств. В предыдущем стихе говорилось, что йог должен хранить целомудрие. Сексуальное воздержание является самым важным аспектом практики самообуздания. Это воздержание называют брахмачарьей. Асаны и дыхательные упражнения помогают человеку обуздать чувства, не позволяя им безудержно наслаждаться.
Следующие материалы:
Текст 6
Оригинал:
स्वधिष्ण्यानामेकदेशे मनसा प्राणधारणम् ।
वैकुण्ठलीलाभिध्यानं समाधानं तथात्मन: ॥ ६ ॥
Транскрипция:
сва-дхишн̣йа̄на̄м эка-деш́е
манаса̄ пра̄н̣а-дха̄ран̣ам
ваикун̣т̣ха-лӣла̄бхидхйа̄нам̇
сама̄дха̄нам̇ татха̄тманах̣
Синонимы:
сва — в кругах по которым циркулирует жизненный воздух; эка — в одной точке; манаса̄ — умом; пра̄н̣а — жизненного воздуха; дха̄ран̣ам — сосредоточение; ваикун̣т̣ха — на играх Верховной Личности Бога; абхидхйа̄нам — сосредоточенность; сама̄дха̄нам — самадхи; татха̄ — таким образом; а̄тманах̣ — ума.
Перевод:
Направив жизненный воздух на один из шести кругов, по которым он циркулирует в теле, и сосредоточив таким образом свой ум на трансцендентных играх Верховной Личности Бога, йог достигает самадхи (или самадханы) ума.
Комментарий:
Воздух в теле циркулирует по шести кругам. Первый такой круг находится в области живота, второй в области сердца, третий располагается в области легких, четвертый находится на нёбе, пятый в межбровье и самый высокий, шестой круг находится над мозгом. Йог должен научиться управлять умом и движением воздушных потоков таким образом, чтобы сосредоточить ум на трансцендентных играх Верховного Господа. Ни в одном из авторитетных священных писаний не говорится о медитации на нечто безличное или пустоту. Здесь четко сказано: вайкун̣т̣ха-лӣла̄. Лӣла̄ значит «игры». Если бы Абсолютная Истина, Личность Бога, не совершала трансцендентных деяний, то можно ли было размышлять об этих деяниях? Достичь этого состояния ума можно, только занимаясь преданным служением, слушая и пересказывая повествования об играх Верховной Личности Бога. Как сказано в «Шримад-Бхагаватам», Господь нисходит в этот мир и покидает его по просьбе Своих преданных. Ведические писания содержат много рассказов об играх Господа, в том числе повествование о битве на Курукшетре и описания исторических событий, связанных с жизнью таких преданных, как Прахлада Махараджа, Дхрува Махараджа и Амбариша Махараджа. От нас требуется только сосредоточить ум на одном из этих повествований и постоянно размышлять о нем. Тогда мы достигнем ступени самадхи. Самадхи не является неким противоестественным физиологическим состоянием организма; это состояние, в которое приходит человек, чей ум полностью поглощен мыслями о Верховной Личности Бога.
Текст 7
Оригинал:
एतैरन्यैश्च पथिभिर्मनो दुष्टमसत्पथम् ।
बुद्ध्या युञ्जीत शनकैर्जितप्राणो ह्यतन्द्रित: ॥ ७ ॥
Транскрипция:
этаир анйаиш́ ча патхибхир
мано душт̣ам асат-патхам
буддхйа̄ йун̃джӣта ш́анакаир
джита-пра̄н̣о хй атандритах̣
Синонимы:
этаих̣ — с помощью этих; анйаих̣ — с помощью других; ча — и; патхибхих̣ — методов; манах̣ — ум; душт̣ам — оскверненный; асат — на пути материальных удовольствий; буддхйа̄ — разумом; йун̃джӣта — должен управлять; ш́анакаих̣ — постепенно; джита — сосредоточивший жизненный воздух; хи — поистине; атандритах̣ — внимательный.
Перевод:
С помощью этого или любого другого рекомендованного в писаниях метода человек должен подчинить себе оскверненный и необузданный ум, который всегда жаждет материальных удовольствий, и таким образом погрузиться в размышления о Верховной Личности Бога.
Комментарий:
Этаир анйаиш́ ча. Практика йоги требует от человека соблюдения различных правил и предписаний, выполнения асан и сосредоточения ума на движении воздушных потоков в теле. Все это в конце концов дает йогу возможность полностью погрузиться в размышления о Верховной Личности Бога и деяниях Господа на Вайкунтхалоке. К этому сводится практика традиционной йоги. Но того же состояния ума можно достичь, воспользовавшись другими предписанными методами, поэтому здесь сказано: анйаиш́ ча — можно пользоваться и другими методами. Главное — так или иначе обуздать оскверненный материальными желаниями ум и сосредоточить его на Верховной Личности Бога. Ум невозможно сосредоточить на пустоте или на чем-то безличном. Вот почему ни одна из авторитетных йога-шастр не рекомендует практиковать ложные системы йоги, основанные на философии пустоты или имперсонализма. Таким образом, истинный йог — это преданный, поскольку его ум всегда сосредоточен на играх Господа Кришны, а сознание Кришны — самый совершенный метод йоги.