Текст 14
Оригинал:
लसत्पङ्कजकिञ्जल्कपीतकौशेयवाससम् ।
श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभामुक्तकन्धरम् ॥ १४ ॥
श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभामुक्तकन्धरम् ॥ १४ ॥
Транскрипция:
ласат-пан̇каджа-кин̃джалка
пӣта-кауш́ейа-ва̄сасам
ш́рӣватса-вакшасам̇ бхра̄джат
каустубха̄мукта-кандхарам
пӣта-кауш́ейа-ва̄сасам
ш́рӣватса-вакшасам̇ бхра̄джат
каустубха̄мукта-кандхарам
Синонимы:
ласат — сияющего; пан̇каджа — лотоса; кин̃джалка — пыльца; пӣта — желтой; кауш́ейа — шелковой ткани; ва̄сасам — чьи одежды; ш́рӣватса — с носящей знак Шриватса; вакшасам — грудью; бхра̄джат — сверкающим; каустубха — драгоценным камнем Каустубха; а̄мукта — украшенная; кандхарам — Его шея.
Перевод:
Его бедра обернуты в блестящую ткань, желтую, как пыльца лотоса. На Его груди знак Шриватса — завиток белых волос, а Его шею украшает драгоценный камень Каустубха.
Комментарий:
Здесь сказано, что цвет одежд Верховного Господа шафраново-желтый, как пыльца лотоса. В этом стихе также упомянут драгоценный камень Каустубха, который украшает грудь Господа. На Его шее великолепные ожерелья из жемчуга и драгоценных камней. Господь в полной мере обладает шестью достояниями, одним из которых является богатство. Он одет в роскошные одежды и носит украшения из драгоценных камней, подобных которым нет в материальном мире.
Следующие материалы: