Текст 9

एवं ब्रुवाणमबलाखिलयोगमाया-
विद्याविचक्षणमवेक्ष्य गताधिरासीत् ।
सम्प्रश्रयप्रणयविह्वलया गिरेषद्-
व्रीडावलोकविलसद्धसिताननाह ॥ ९ ॥
эвам̇ брува̄н̣ам абала̄кхила-йогама̄йа̄-
видйа̄-вичакшан̣ам авекшйа гата̄дхир а̄сӣт
сампраш́райа-пран̣айа-вихвалайа̄ гирешад-
врӣд̣а̄валока-виласад-дхасита̄нана̄ха
эвам — так; брува̄н̣ам — говорящего; абала̄ — женщина; акхила — всю; йога — трансцендентную науку; видйа̄ — превзошедшего; авекшйа — услышав; гата — удовлетворенной; а̄сӣт — она стала; сампраш́райа — смиренно; пран̣айа — и с любовью; вихвалайа̄ — дрожащим; гира̄ — голосом; ӣшат — слегка; врӣд̣а̄ — смущенным; авалока — с взглядом; виласат — озаренным; хасита — улыбкой; а̄нана̄ — лицом; а̄ха — она сказала.

Перевод:

Речи мужа, который в совершенстве овладел всеми разделами трансцендентной науки, вселили в сердце безгрешной Девахути огромную радость. Улыбаясь и застенчиво глядя на мужа, она заговорила, и голос ее дрожал от переполнявшей ее любви и сильного смущения.

Комментарий:

Говорится, что, если человек обладает сознанием Кришны и занимается трансцендентным любовным служением Господу, значит он уже совершил все предписанные аскезы и жертвоприношения, исполнил все обеты и религиозные заповеди и достиг совершенства в мистической йоге и медитации. Муж Девахути настолько глубоко постиг трансцендентную науку, что его мнение было неоспоримым; слушая его, Девахути помнила о том, что он достиг высот преданного служения и, следовательно, уже овладел всеми разделами трансцендентной науки. Способность мужа даровать ей то, о чем он говорил, не вызывала у нее никаких сомнений; Девахути знала, что он может наградить этим любого, кого пожелает, и, когда она поняла, какой великий дар преподносит ей муж, ее радости не было конца. От переполнявшей ее экстатической любви она потеряла дар речи. Затем, смущаясь и запинаясь, Девахути, прекрасная жена Кардамы, произнесла следующее.
Следующие материалы:

Текст 10

देवहूतिरुवाच
राद्धं बत द्विजवृषैतदमोघयोग-
मायाधिपे त्वयि विभो तदवैमि भर्त: ।
यस्तेऽभ्यधायि समय: सकृदङ्गसङ्गो
भूयाद्गरीयसि गुण: प्रसव: सतीनाम् ॥ १० ॥
девахӯтир ува̄ча
ра̄ддхам̇ бата двиджа-вр̣шаитад амогха-йога-
ма̄йа̄дхипе твайи вибхо тад аваими бхартах̣
йас те ’бхйадха̄йи самайах̣ сакр̣д ан̇га-сан̇го
бхӯйа̄д гарӣйаси гун̣ах̣ прасавах̣ сатӣна̄м
девахӯтих̣ — Девахути сказала; ра̄ддхам — достигнуто; бата — поистине; двиджа — о лучший среди брахманов; амогха — неодолимых; йога — мистических сил; адхипе — повелитель; твайи — в тебе; вибхо — о великий; тат — то; аваими — я знаю; бхартах̣ — о муж; йах̣ — то, которое; те — тобой; абхйадха̄йи — было дано; самайах̣ — обещание; сакр̣т — однажды; ан̇га — телесный союз; бхӯйа̄т — может быть; гарӣйаси — когда славный; гун̣ах̣ — великая добродетель; прасавах̣ — потомство; сатӣна̄м — целомудренной женщины.

Перевод:

Шри Девахути сказала: Дорогой супруг, о лучший среди брахманов, я знаю, что ты достиг совершенства. Приняв покровительство трансцендентной энергии, йогамайи, ты овладел всеми неодолимыми мистическими силами. Но когда-то ты дал одно обещание, и теперь должен исполнить его, соединившись со мной, ибо дети являются великой добродетелью целомудренной женщины, которой достался славный муж.

Комментарий:

Радость Девахути выдает слово бата: она нисколько не сомневалась в том, что ее муж достиг очень высокого трансцендентного уровня и находится под покровительством йогамайи. Как сказано в «Бхагавад-гите», на великих душ, махатм, не распространяется власть материальной энергии. У Верховного Господа есть две энергии — материальная и духовная. Живые существа относятся к Его пограничной энергии. Принадлежа к пограничной энергии Господа, человек может находиться во власти либо материальной, либо духовной энергии (йогамайи). Кардама Муни был великой душой и потому находился под влиянием духовной энергии, то есть был непосредственно связан с Верховной Личностью Бога. Проявлением такой связи является сознание Кришны, то есть непрерывное преданное служение Господу. Это было известно Девахути, но тем не менее она мечтала о сыне, которого мудрец обещал зачать в ее лоне. Она напомнила мужу об обещании, которое он дал ее родителям: «Я буду жить с Девахути до тех пор, пока она не забеременеет». Она также напомнила ему о том, что самой большой добродетелью целомудренной женщины является ребенок, рожденный от великой личности. Девахути хотела забеременеть и просила об этом мужа. Слово стрӣ значит «распространение, продолжение». Результатом физической близости мужа и жены является распространение их качеств: дети, родившиеся у благочестивых родителей, наследуют их качества и черты характера. И Кардама Муни, и Девахути достигли высокой ступени духовного развития, поэтому с самого начала Девахути хотела прежде забеременеть, а затем получить милость Господа и обрести любовь к Богу. Великой мечтой каждой женщины является сын, наделенный такими же качествами, какими обладает его добродетельный отец. И поскольку Девахути посчастливилось стать женой Кардамы Муни, она тоже хотела родить от него ребенка.

Текст 11

तत्रेतिकृत्यमुपशिक्ष यथोपदेशं
येनैष मे कर्शितोऽतिरिरंसयात्मा ।
सिद्ध्येत ते कृतमनोभवधर्षिताया
दीनस्तदीश भवनं सद‍ृशं विचक्ष्व ॥ ११ ॥
татрети-кр̣тйам упаш́икша йатхопадеш́ам̇
йенаиша ме карш́ито ’тирирам̇сайа̄тма̄
сиддхйета те кр̣та-манобхава-дхаршита̄йа̄
дӣнас тад ӣш́а бхаванам̇ садр̣ш́ам̇ вичакшва
татра — для этого; ити — то, что необходимо сделать; упаш́икша — сделай; йатха̄ — следуя; упадеш́ам — указаниям священных писаний; йена — которыми; эшах̣ — это; ме — мое; карш́итах̣ — высохшее; атирирам̇ — от неутоленной страсти; а̄тма̄ — тело; сиддхйета — стало достойным; те — тебя; кр̣та — возбужденная; манах̣ — чувством; дхаршита̄йа̄х̣ — охваченная; дӣнах̣ — бедная; тат — поэтому; ӣш́а — мой дорогой повелитель; бхаванам — дом; садр̣ш́ам — подходящий; вичакшва — подумай, пожалуйста.

Перевод:

Девахути продолжала: Мой повелитель, я воспылала к тебе сильным чувством. Поэтому сделай все, что предписывают шастры, чтобы мое изможденное тело, высохшее от неутоленной страсти, стало достойным тебя. Еще прошу тебя, мой повелитель, подумай о подходящем для нас доме.

Комментарий:

Ведические писания содержат не только духовные наставления, но и рассказывают о том, как следует жить в материальном мире, чтобы достичь высшей цели жизни — духовного совершенства. Поэтому Девахути спросила мужа, что Веды предписывают делать, чтобы приготовиться к половому общению. Главной целью половых отношений является зачатие благочестивого потомства. Условия, благоприятные для зачатия такого потомства, перечислены в «Кама-шастре», писании, которое содержит указания о том, как сделать половую жизнь по-настоящему возвышенной. Там рассказано обо всем, что для этого необходимо: о том, какой нужно выбрать дом и как украсить его, о том, какие одежды должны быть на жене и какими ей нужно пользоваться духами, притираниями и т.д., чтобы понравиться мужу. Тогда муж будет пленен красотой жены, и его ум придет в нужное состояние. Соответствующее состояние ума супругов во время зачатия создает во чреве женщины благоприятную ситуацию, и в результате у них рождаются хорошие дети. В этом стихе особое внимание уделено описанию внешности Девахути. Девахути, которая стала очень худой, боялась, что ее тело может показаться Кардаме непривлекательным. Она хотела, чтобы муж научил ее тому, что ей нужно сделать, чтобы вернуть свою былую красоту и понравиться ему. Когда муж испытывает сильное влечение к жене, от их союза обязательно родится сын, а половые отношения, основанные на влечении жены к мужу, в большинстве случаев приводят к рождению дочери. Об этом говорится в «Аюрведе». Когда страсть жены сильнее, чем страсть мужа, у них вероятнее всего родится девочка. И наоборот, когда влечение мужа сильнее, велика вероятность того, что у них родится сын. Девахути хотела выполнить все предписания «Кама-шастры», чтобы разжечь в муже страсть. Поэтому она просила Кардаму дать ей все необходимые указания. Кроме того, Девахути сказала мужу, что им нужен подходящий дом, так как жилище Кардамы Муни было простым и непритязательным, в нем царила атмосфера благости, и в нем Девахути вряд ли смогла бы зажечь сердце мужа любовной страстью.