Текст 53
Оригинал:
एतावतालं कालेन व्यतिक्रान्तेन मे प्रभो ।
इन्द्रियार्थप्रसङ्गेन परित्यक्तपरात्मन: ॥ ५३ ॥
इन्द्रियार्थप्रसङ्गेन परित्यक्तपरात्मन: ॥ ५३ ॥
Транскрипция:
эта̄вата̄лам̇ ка̄лена
вйатикра̄нтена ме прабхо
индрийа̄ртха-прасан̇гена
паритйакта-пара̄тманах̣
вйатикра̄нтена ме прабхо
индрийа̄ртха-прасан̇гена
паритйакта-пара̄тманах̣
Синонимы:
эта̄вата̄ — до сих пор; алам — зря; ка̄лена — время; вйатикра̄нтена — тратили; ме — мой; прабхо — о мой господин; индрийа — удовлетворением чувств; прасан̇гена — занимаясь; паритйакта — пренебрегая; пара — знанием о Верховном Господе.
Перевод:
До сих пор мы впустую тратили время, предаваясь чувственным удовольствиям и не пытаясь постичь Верховного Господа.
Комментарий:
Жизнь дается человеку не для того, чтобы он, подобно животному, тратил ее на чувственные удовольствия. Животные только и делают, что удовлетворяют свои чувства — едят, спят, защищаются и совокупляются. Однако человек создан не для этого, хотя материальное тело и требует определенных чувственных наслаждений, которые регламентируются священными писаниями. Поэтому Девахути как бы говорит мужу: «Пока что у нас родились одни дочери. Мы долго наслаждались материальной жизнью, путешествуя по всей вселенной на воздушном корабле- замке. Ты дал мне эти блага по своей милости, но все это были только чувственные наслаждения. Теперь же я хочу получить то, что будет способствовать моему духовному развитию».
Следующие материалы: