Текст 28

स्‍नानेन तां महार्हेण स्‍नापयित्वा मनस्विनीम् ।
दुकूले निर्मले नूत्ने ददुरस्यै च मानदा: ॥ २८ ॥
сна̄нена та̄м̇ маха̄рхен̣а
сна̄пайитва̄ манасвинӣм
дукӯле нирмале нӯтне
дадур асйаи ча ма̄нада̄х̣
сна̄нена — душистыми маслами; та̄м — ее; маха̄ — очень дорогими; сна̄пайитва̄ — после купания; манасвинӣм — добродетельная жена; дукӯле — в великолепные одежды; нирмале — безукоризненно чистые; нӯтне — новые; дадух̣ — они поднесли; асйаи — ей; ча — и; ма̄на — почтительные девушки.

Перевод:

С великим почтением девушки взяли Девахути под руки, искупали ее, умастив ее тело дорогими маслами и притираниями, а затем обрядили ее в тончайшие новые и чистые одежды.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 29

भूषणानि परार्ध्यानि वरीयांसि द्युमन्ति च ।
अन्नं सर्वगुणोपेतं पानं चैवामृतासवम् ॥ २९ ॥
бхӯшан̣а̄ни пара̄рдхйа̄ни
варӣйа̄м̇си дйуманти ча
аннам̇ сарва-гун̣опетам̇
па̄нам̇ чаива̄мр̣та̄савам
бхӯшан̣а̄ни — украшения; пара — самые дорогие; варӣйа̄м̇си — великолепные; дйуманти — прекрасные; ча — и; аннам — пищу; сарва — всеми самыми лучшими качествами; упетам — обладающие; па̄нам — напитки; ча — и; эва — также; амр̣та — сладкий; а̄савам — пьянящий.

Перевод:

После этого девушки надели на нее чудесные украшения из драгоценных камней, излучавших яркое сияние. Затем они поднесли ей изысканные блюда, которые отличались самыми лучшими качествами, и сладкий пьянящий напиток а̄савам.

Комментарий:

А̄савам — одно из аюрведических лекарств, а не вино. Он представляет собой настой лекарственных трав, который улучшает обмен веществ и обладает общеукрепляющим действием.

Текст 30

अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् ।
विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३० ॥
атха̄дарш́е свам а̄тма̄нам̇
срагвин̣ам̇ вираджа̄мбарам
вираджам̇ кр̣та-свастйайанам̇
канйа̄бхир баху-ма̄нитам
атха — затем; а̄дарш́е — в зеркале; свам — свое отражение; срак — украшенное гирляндой; вираджа — чистые; амбарам — одежды; вираджам — чье тело стало совершенно чистым; кр̣та — украшенную благоприятными знаками; канйа̄бхих̣ — служанки; баху — которой служили с великим почтением.

Перевод:

Затем она увидела свое отражение в зеркале. Ее тело стало совершенно чистым и было украшено гирляндой. Девахути, облаченной в чистые одежды, с благоприятными знаками тилака на теле, почтительно прислуживали девушки-служанки.

Комментарий:

[]