Текст 2

विश्रम्भेणात्मशौचेन गौरवेण दमेन च ।
शुश्रूषया सौहृदेन वाचा मधुरया च भो: ॥ २ ॥
виш́рамбхен̣а̄тма-ш́аучена
гауравен̣а дамена ча
ш́уш́рӯшайа̄ саухр̣дена
ва̄ча̄ мадхурайа̄ ча бхох̣
виш́рамбхен̣а — с доверием; а̄тма — сохраняя в чистоте ум и тело; гауравен̣а — с почтением; дамена — владея чувствами; ча — и; ш́уш́рӯшайа̄ — с услужливостью; саухр̣дена — с любовью; ва̄ча̄ — речами; мадхурайа̄ — ласковыми; ча — и; бхох̣ — о Видура.

Перевод:

О Видура, служа мужу, Девахути находилась с ним в очень близких отношениях, и в то же время глубоко почитала и любила его, была с ним сдержанна и услаждала его слух ласковыми речами.

Комментарий:

В этом стихе особого внимания заслуживают два слова. Девахути служила мужу, испытывая к нему два чувства: виш́рамбхен̣а и гауравен̣а. В служении мужу, так же как и в служении Верховной Личности Бога, эти два принципа имеют первостепенное значение. Виш́рамбхен̣а значит «доверительно, находясь в близких отношениях», а гауравен̣а — «благоговейно». Муж является самым близким другом женщины, и потому жена должна служить ему как близкий друг, но в то же время всегда должна помнить о том, что муж выше ее по положению, и, зная это, оказывать ему должное почтение. Мужская психология отличается от женской. Сама конституция мужчины навязывает ему желание господствовать над женщиной, а женщина по своей конституции склонна подчиняться мужу. Повинуясь врожденному инстинкту, муж стремится утвердить свое главенствующее положение в семье, и этот порядок следует неукоснительно соблюдать. Даже если муж в чем- то неправ, жена не должна перечить ему, и тогда между супругами никогда не возникнет разногласий. Виш́рамбхен̣а значит «находясь в близких отношениях», однако близость между супругами не должна переходить в фамильярность, порождающую пренебрежение. Согласно обычаям ведической цивилизации, женщина никогда не должна обращаться к мужу по имени. В современном обществе жена называет мужа по имени, но у индусов это считается недопустимым. Таким образом признается превосходство одних и зависимость других. Дамена ча: жена должна научиться сдержанности и не давать воли своим чувствам, даже в случае каких-то разногласий с мужем. Саухр̣дена ва̄ча̄ мадхурайа̄ значит «желать мужу добра и говорить с ним ласково». Материальные отношения, в которые мужчине приходится вступать за порогом своего дома, причиняют ему множество беспокойств, поэтому дома жена должна встречать его ласковыми речами.
Следующие материалы:

Текст 3

विसृज्य कामं दम्भं च द्वेषं लोभमघं मदम् ।
अप्रमत्तोद्यता नित्यं तेजीयांसमतोषयत् ॥ ३ ॥
виср̣джйа ка̄мам̇ дамбхам̇ ча
двешам̇ лобхам агхам̇ мадам
апраматтодйата̄ нитйам̇
теджӣйа̄м̇сам атошайат
виср̣джйа — избавившись от; ка̄мам — вожделения; дамбхам — гордости; ча — и; двешам — зависти; лобхам — жадности; агхам — греховной деятельности; мадам — тщеславия; апраматта̄ — разумно; удйата̄ — трудясь прилежно; нитйам — всегда; теджӣйа̄м̇сам — своего необыкновенно могущественного мужа; атошайат — она радовала.

Перевод:

Трудясь разумно и прилежно, она избавилась от вожделения, гордости, зависти, алчности, греха и тщеславия и тем самым заслужила благосклонность своего могущественного мужа.

Комментарий:

Здесь перечислены некоторые качества, которыми должна обладать жена великого человека, чтобы быть достойной своего мужа. Достигнув духовного совершенства, Кардама Муни стал великой личностью. Такого мужа называют теджӣйа̄м̇сам, самым могущественным. Хотя жена может находиться на том же уровне духовного развития, что и муж, она никогда не должна гордиться собой. Иногда жена происходит из очень богатой семьи, как это было с Девахути, дочерью императора Сваямбхувы Ману. Девушке ее происхождения легко возгордиться, но это абсолютно недопустимо. Жена ни в коем случае не должна гордиться знатностью своих родителей. Она должна расстаться с тщеславием и быть всегда и во всем послушной мужу. Стоит жене возгордиться своим происхождением, как эта гордость станет причиной разногласий между супругами, что отравит их совместную жизнь. Девахути очень боялась этого, поэтому в данном стихе говорится, что она полностью избавилась от гордости. Девахути была верной женой. Самый большой грех, который может совершить жена, — это выйти замуж за другого или завести любовника. Чанакья Пандит говорил о четырех врагах, которые подстерегают человека в собственном доме. Таким врагом становится погрязший в долгах отец, мать, которая при взрослых детях выбирает себе другого мужа, жена, которая не ладит с мужем и груба с ним, и глупый сын. Отца, мать, жену и детей считают богатством грихастхи, но если жена или мать при живом муже или сыне выходит замуж за другого, то, по законам ведической цивилизации, она становится врагом семьи. Добродетельная и верная жена никогда не должна изменять мужу, потому что, изменяя мужу, женщина совершает великий грех.

Текст 4-5

स वै देवर्षिवर्यस्तां मानवीं समनुव्रताम् ।
दैवाद्गरीयस: पत्युराशासानां महाशिष: ॥ ४ ॥
कालेन भूयसा क्षामां कर्शितां व्रतचर्यया ।
प्रेमगद्गदया वाचा पीडित: कृपयाब्रवीत् ॥ ५ ॥
са ваи деварши-варйас та̄м̇
ма̄навӣм̇ самануврата̄м
даива̄д гарӣйасах̣ патйур
а̄ш́а̄са̄на̄м̇ маха̄ш́ишах̣

ка̄лена бхӯйаса̄ кша̄ма̄м̇
карш́ита̄м̇ врата-чарйайа̄
према-гадгадайа̄ ва̄ча̄
пӣд̣итах̣ кр̣пайа̄бравӣт
сах̣ — он (Кардама); ваи — безусловно; дева — из небесных мудрецов; варйах̣ — самый великий; та̄м — ее; ма̄навӣм — дочери Ману; самануврата̄м — безраздельно преданной; даива̄т — чем провидение; гарӣйасах̣ — кто был более великим; патйух̣ — от своего мужа; а̄ш́а̄са̄на̄м — ожидая; маха̄ — великие благословения; ка̄лена — долгое время; кша̄ма̄м — слабая; карш́ита̄м — исхудавшая; врата — исполняя религиозные обеты; према — от любви; гадгадайа̄ — прерывающимся; ва̄ча̄ — голосом; пӣд̣итах̣ — преисполненный; кр̣пайа̄ — сострадания; абравӣт — он сказал.

Перевод:

Дочь Ману, беззаветно преданная своему мужу, считала его более могущественным, чем само провидение. Поэтому она ждала от него самых чудесных благословений. Служа ему много лет и ревностно исполняя все религиозные обеты, Девахути ослабела и исхудала. Заметив ее состояние, Кардама, величайший из всех небесных мудрецов, проникся к Девахути состраданием и заговорил с ней голосом, который дрожал от любви.

Комментарий:

Жена должна разделять взгляды своего мужа. Она должна быть готова следовать тем же принципам, которым следует ее муж, ибо только в этом случае их совместная жизнь сложится счастливо. Если муж-преданный живет с женой-материалисткой, в их доме не будет мира. Жена должна понимать, к чему стремится ее муж, и быть готова следовать за ним. В «Махабхарате» говорится, что, когда Гандхари узнала о слепоте своего будущего мужа Дхритараштры, она тотчас начала учиться жить, как живут слепые. Завязав глаза, она добровольно стала играть роль слепой. Она решила, что раз ее муж слеп, то она тоже должна вести себя как слепая, чтобы не возгордиться своим зрением и не начать презирать мужа за его ущербность. Слово самануврата указывает на то, что долг жены — вести такой же образ жизни, какой ведет ее муж. Разумеется, когда муж является такой великой личностью, как Кардама Муни, жена, следуя за ним, получает огромное благо. Но, даже если муж не является таким великим преданным, жена обязана разделять его образ мыслей. Только в этом случае их брак будет счастливым. В данном стихе также говорится, что, неукоснительно исполняя все обеты, которые должна блюсти каждая благочестивая женщина, царевна Девахути сильно похудела, и, заметив это, ее муж проникся к ней жалостью. Он видел, что Девахути — дочь великого царя — служит ему как простая служанка. Тяжелый труд подорвал ее здоровье, и Кардама, преисполнившись сострадания, обратился к ней со следующими словами.