Текст 11

तत्रेतिकृत्यमुपशिक्ष यथोपदेशं
येनैष मे कर्शितोऽतिरिरंसयात्मा ।
सिद्ध्येत ते कृतमनोभवधर्षिताया
दीनस्तदीश भवनं सद‍ृशं विचक्ष्व ॥ ११ ॥
татрети-кр̣тйам упаш́икша йатхопадеш́ам̇
йенаиша ме карш́ито ’тирирам̇сайа̄тма̄
сиддхйета те кр̣та-манобхава-дхаршита̄йа̄
дӣнас тад ӣш́а бхаванам̇ садр̣ш́ам̇ вичакшва
татра — для этого; ити — то, что необходимо сделать; упаш́икша — сделай; йатха̄ — следуя; упадеш́ам — указаниям священных писаний; йена — которыми; эшах̣ — это; ме — мое; карш́итах̣ — высохшее; атирирам̇ — от неутоленной страсти; а̄тма̄ — тело; сиддхйета — стало достойным; те — тебя; кр̣та — возбужденная; манах̣ — чувством; дхаршита̄йа̄х̣ — охваченная; дӣнах̣ — бедная; тат — поэтому; ӣш́а — мой дорогой повелитель; бхаванам — дом; садр̣ш́ам — подходящий; вичакшва — подумай, пожалуйста.

Перевод:

Девахути продолжала: Мой повелитель, я воспылала к тебе сильным чувством. Поэтому сделай все, что предписывают шастры, чтобы мое изможденное тело, высохшее от неутоленной страсти, стало достойным тебя. Еще прошу тебя, мой повелитель, подумай о подходящем для нас доме.

Комментарий:

Ведические писания содержат не только духовные наставления, но и рассказывают о том, как следует жить в материальном мире, чтобы достичь высшей цели жизни — духовного совершенства. Поэтому Девахути спросила мужа, что Веды предписывают делать, чтобы приготовиться к половому общению. Главной целью половых отношений является зачатие благочестивого потомства. Условия, благоприятные для зачатия такого потомства, перечислены в «Кама-шастре», писании, которое содержит указания о том, как сделать половую жизнь по-настоящему возвышенной. Там рассказано обо всем, что для этого необходимо: о том, какой нужно выбрать дом и как украсить его, о том, какие одежды должны быть на жене и какими ей нужно пользоваться духами, притираниями и т.д., чтобы понравиться мужу. Тогда муж будет пленен красотой жены, и его ум придет в нужное состояние. Соответствующее состояние ума супругов во время зачатия создает во чреве женщины благоприятную ситуацию, и в результате у них рождаются хорошие дети. В этом стихе особое внимание уделено описанию внешности Девахути. Девахути, которая стала очень худой, боялась, что ее тело может показаться Кардаме непривлекательным. Она хотела, чтобы муж научил ее тому, что ей нужно сделать, чтобы вернуть свою былую красоту и понравиться ему. Когда муж испытывает сильное влечение к жене, от их союза обязательно родится сын, а половые отношения, основанные на влечении жены к мужу, в большинстве случаев приводят к рождению дочери. Об этом говорится в «Аюрведе». Когда страсть жены сильнее, чем страсть мужа, у них вероятнее всего родится девочка. И наоборот, когда влечение мужа сильнее, велика вероятность того, что у них родится сын. Девахути хотела выполнить все предписания «Кама-шастры», чтобы разжечь в муже страсть. Поэтому она просила Кардаму дать ей все необходимые указания. Кроме того, Девахути сказала мужу, что им нужен подходящий дом, так как жилище Кардамы Муни было простым и непритязательным, в нем царила атмосфера благости, и в нем Девахути вряд ли смогла бы зажечь сердце мужа любовной страстью.
Следующие материалы:

Текст 12

मैत्रेय उवाच
प्रियाया: प्रियमन्विच्छन् कर्दमो योगमास्थित: ।
विमानं कामगं क्षत्तस्तर्ह्येवाविरचीकरत् ॥ १२ ॥
маитрейа ува̄ча
прийа̄йа̄х̣ прийам анвиччхан
кардамо йогам а̄стхитах̣
вима̄нам̇ ка̄ма-гам̇ кшаттас
тархй эва̄вирачӣкарат
маитрейах̣ — великий мудрец Майтрея; ува̄ча — продолжал; прийа̄йа̄х̣ — своей любимой жене; прийам — удовольствие; анвиччхан — стремясь доставить; кардамах̣ — мудрец Кардама; йогам — мистические силы; а̄стхитах̣ — явил; вима̄нам — воздушный корабль; ка̄ма — который летал, послушный его воле; кшаттах̣ — о Видура; тархи — в мгновение ока; эва — вполне; а̄вирачӣкарат — он сотворил.

Перевод:

Майтрея продолжал: О Видура, желая доставить любимой жене удовольствие, Кардама Муни призвал на помощь свои мистические силы и в мгновение ока построил воздушный дворец, который мог летать, послушный его воле.

Комментарий:

Особого внимания заслуживают употребленные в этом стихе слова йогам а̄стхитах̣. Мудрец Кардама достиг совершенства в йоге. Тот, кто занимается йогой, обретает восемь видов мистических способностей: йог, достигший совершенства, может становиться меньше мельчайшего, больше величайшего или легче наилегчайшего; он может получить все, что пожелает, и даже создать какую-нибудь планету, подчинить своей воле любое живое существо и т.д. Развив в себе эти способности, он достигает совершенства в йоге, и после этого перед ним открывается возможность обрести духовное совершенство. Таким образом, в том, что, желая исполнить просьбу своей любимой жены, Кардама Муни создал воздушный замок, нет ничего удивительного. В мгновение ока он сотворил дворец, описание которого приводится в последующих стихах.

Текст 13

सर्वकामदुघं दिव्यं सर्वरत्नसमन्वितम् ।
सर्वर्द्ध्युपचयोदर्कं मणिस्तम्भैरुपस्कृतम् ॥ १३ ॥
сарва-ка̄ма-дугхам̇ дивйам̇
сарва-ратна-саманвитам
сарварддхй-упачайодаркам̇
ман̣и-стамбхаир упаскр̣там
сарва — все; ка̄ма — желания; дугхам — исполнявший; дивйам — чудесный; сарва — всеми видами драгоценных камней; саманвитам — украшенный; сарва — все; р̣ддхи — сокровища; упачайа — прибывали; ударкам — постепенно; ман̣и — из самоцветов; стамбхаих̣ — колоннами; упаскр̣там — украшенный.

Перевод:

То было чудесное сооружение с колоннами из самоцветов, украшенное драгоценными камнями и способное исполнять любые желания. Дворец был уставлен всевозможной мебелью, а его кладовые ломились от сокровищ, которых со временем становилось все больше и больше.

Комментарий:

Замок, созданный Кардамой Муни, можно счесть «воздушным замком», однако с помощью своих мистических сил йог Кардама действительно построил в воздухе огромный дворец. Нашему скудному воображению летающий по небу замок представляется небылицей, но, немного поразмыслив, мы поймем, что это вполне возможно. Если Верховный Господь способен создать бесчисленное множество планет, плавающих в воздухе и несущих на своей поверхности миллионы дворцов и замков, то достигшему совершенства йогу, каким был Кардама Муни, не составит особого труда сотворить один воздушный замок. Замок Кардамы назван здесь сарва-ка̄ма-дугхам, «исполняющим все желания». Он был буквально усыпан драгоценными камнями. Даже колонны в замке были сделаны из жемчуга и самоцветов, и их не могло разрушить время. Богатства этого замка были вечными, и с годами их только прибавлялось. Из священных писаний известно, что дворцы, украшенные драгоценными камнями, некогда существовали и на земле. Дворцы, возведенные Господом Кришной для Его 16 108 жен, были так богато украшены драгоценными камнями, что по вечерам в них даже не нужно было зажигать свет.