Текст 14
Оригинал:
अहं त्वाशृणवं विद्वन् विवाहार्थं समुद्यतम् ।
अतस्त्वमुपकुर्वाण: प्रत्तां प्रतिगृहाण मे ॥ १४ ॥
अतस्त्वमुपकुर्वाण: प्रत्तां प्रतिगृहाण मे ॥ १४ ॥
Транскрипция:
ахам̇ тва̄ш́р̣н̣авам̇ видван
вива̄ха̄ртхам̇ самудйатам
атас твам упакурва̄н̣ах̣
пратта̄м̇ пратигр̣ха̄н̣а ме
вива̄ха̄ртхам̇ самудйатам
атас твам упакурва̄н̣ах̣
пратта̄м̇ пратигр̣ха̄н̣а ме
Синонимы:
ахам — я; тва̄ — ты; аш́р̣н̣авам — слышал; видван — о мудрец; вива̄ха — жениться; самудйатам — собираешься; атах̣ — поскольку; твам — ты; упакурва̄н̣ах̣ — не давал обет безбрачия на всю жизнь; пратта̄м — предложенное; пратигр̣ха̄н̣а — прими, пожалуйста; ме — меня.
Перевод:
Сваямбхува Ману продолжал: О мудрец, до меня дошел слух, что ты собираешься жениться. Так прими же руку моей дочери, которую я предлагаю тебе, поскольку знаю, что ты не давал обет безбрачия на всю жизнь.
Комментарий:
Основным принципом брахмачарьи является половое воздержание. Есть два вида брахмачари. Одних называют найштхика-брахмачари — это те, кто дал обет безбрачия на всю жизнь, а другие, упакурвана-брахмачари, соблюдают обет безбрачия лишь до определенного возраста. Такой брахмачари может хранить целомудрие, например, до двадцати пяти лет, а затем с разрешения духовного учителя вступить в брак. Брахмачарья — это период ученичества, первый из духовных укладов жизни, и главным принципом брахмачарьи является целомудрие. Брахмачари, в отличие от семейного человека, не может позволить себе предаваться чувственным удовольствиям или вести половую жизнь. Сваямбхува Ману попросил Кардаму Муни взять в жены его дочь, поскольку Кардама не давал обета найштхика-брахмачарьи. Он хотел жениться, и сейчас перед ним стояла достойная девушка, которая принадлежала к знатному царскому роду.
Следующие материалы: