Текст 4
Оригинал:
स मुहूर्तमभूत्तूष्णीं कृष्णाङ्घ्रि सुधया भृशम् ।
तीव्रेण भक्तियोगेन निमग्न: साधु निर्वृत: ॥ ४ ॥
तीव्रेण भक्तियोगेन निमग्न: साधु निर्वृत: ॥ ४ ॥
Транскрипция:
са мухӯртам абхӯт тӯшн̣ӣм̇
кр̣шн̣а̄н̇гхри-судхайа̄ бхр̣ш́ам
тӣврен̣а бхакти-йогена
нимагнах̣ са̄дху нирвр̣тах̣
кр̣шн̣а̄н̇гхри-судхайа̄ бхр̣ш́ам
тӣврен̣а бхакти-йогена
нимагнах̣ са̄дху нирвр̣тах̣
Синонимы:
сах̣ — Уддхава; мухӯртам — на какое то мгновение; абхӯт — стал; тӯшн̣ӣм — безмолвным; кр̣шн̣а — лотосные стопы Господа; судхайа̄ — нектаром; бхр̣ш́ам — созревший; тӣврен̣а — очень сильным; бхакти — преданное служение; нимагнах̣ — погруженный в; са̄дху — добродетельный; нирвр̣тах̣ — охваченный чувством любви.
Перевод:
Какое-то мгновение он хранил полное молчание, застыв в неподвижности. Он погрузился в нектарные воспоминания о лотосных стопах Господа и впал в экстаз преданности, который с каждым мгновением становился все сильнее.
Комментарий:
Услышав вопросы Видуры о Кришне, Уддхава словно очнулся ото сна. Он, казалось, сожалел о том, что забыл о лотосных стопах Господа. Но вопросы Видуры напомнили ему о лотосных стопах Господа и трансцендентном любовном служении Ему, и от этого он ощутил такой же экстаз, какой испытывал в присутствии Господа. Господь абсолютен, и потому между мыслями о Нем и Его личным присутствием нет никакой разницы. Итак, на мгновение Уддхава погрузился в молчание, после чего его экстаз, казалось, стал еще сильнее и глубже. Экстатические эмоции доступны только тем, кто достиг высот преданного служения Господу. Существует восемь типов трансцендентных изменений тела: слезы, судороги, испарина, беспокойство, учащенный пульс, стесненное дыхание и т.д., — и все эти признаки экстаза Видура увидел у Уддхавы.
Следующие материалы: