Текст 9
Оригинал:
पदा सव्येन तां साधो भगवान् यज्ञसूकर: ।
लीलया मिषत: शत्रो: प्राहरद्वातरंहसम् ॥ ९ ॥
Транскрипция:
пада̄ савйена та̄м̇ са̄дхо
бхагава̄н йаджн̃а-сӯкарах̣
лӣлайа̄ мишатах̣ ш́атрох̣
пра̄харад ва̄та-рам̇хасам
Синонимы:
пада̄ — Своей ногой; савйена — левой; та̄м — эту палицу; са̄дхо — о Видура; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; йаджн̃а — в образе вепря наслаждающийся всем, что приносят в жертву; лӣлайа̄ — играючи; мишатах̣ — глядя на; ш́атрох̣ — Своего врага (Хираньякшу); пра̄харат — отбил; ва̄та — с ураганной силой.
Перевод:
О благочестивый Видура, на глазах у врага Господь Вепрь, наслаждающийся всем, что приносят на жертвенный алтарь, левой ногой играючи отбил палицу, которая неслась на Него с ураганной силой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 10
Оригинал:
आह चायुधमाधत्स्व घटस्व त्वं
जिगीषसि ।
इत्युक्त:स तदा भूयस्ताडयन् व्यनदद् भृशम् ॥ १० ॥
Транскрипция:
а̄ха ча̄йудхам а̄дхатсва
гхат̣асва твам̇ джигӣшаси
итй уктах̣ са тада̄ бхӯйас
та̄д̣айан вйанадад бхр̣ш́ам
Синонимы:
а̄ха — Он произнес; ча — и; а̄йудхам — оружие; а̄дхатсва — подними; гхат̣асва — попробуй; твам — ты; джигӣшаси — хочешь одолеть; ити — так; уктах̣ — получив вызов; сах̣ — Хираньякша; тада̄ — тогда; бхӯйах̣ — снова; та̄д̣айан — ударил; вйанадат — завопил; бхр̣ш́ам — громко.
Перевод:
Затем Господь произнес: «Подними свое оружие и попробуй еще раз, если уж тебе так хочется одолеть Меня». Услышав этот вызов, демон снова издал громкий крик и метнул в Господа свою могучую палицу.
Комментарий:
[]
Текст 11
Оригинал:
तां स आपततीं वीक्ष्य भगवान्
समवस्थित: ।
जग्राह लीलया प्राप्तां गरुत्मानिव पन्नगीम् ॥ ११ ॥
Транскрипция:
та̄м̇ са а̄пататӣм̇ вӣкшйа
бхагава̄н самавастхитах̣
джагра̄ха лӣлайа̄ пра̄пта̄м̇
гарутма̄н ива паннагӣм
Синонимы:
та̄м — эту палицу; сах̣ — Он; а̄пататӣм — летящую к; вӣкшйа — увидев; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; самавастхитах̣ — стоял, не двигаясь с места; джагра̄ха — поймал; лӣлайа̄ — с легкостью; пра̄пта̄м — приблизившуюся к Нему; гарутма̄н — Гаруда; ива — как; паннагӣм — змею.
Перевод:
Увидев летящую на Него палицу, Господь не сдвинулся с места и поймал ее с той же легкостью, с какой Гаруда, царь птиц, хватает змей.
Комментарий:
[]