Текст 24

विनष्टासु स्वमायासु भूयश्चाव्रज्य केशवम् ।
रुषोपगूहमानोऽमुं दद‍ृशेऽवस्थितं बहि: ॥ २४ ॥
винашт̣а̄су сва-ма̄йа̄су
бхӯйаш́ ча̄враджйа кеш́авам
рушопагӯхама̄но ’мум̇
дадр̣ш́е ’вастхитам̇ бахих̣
винашт̣а̄су — когда исчезли; сва — его магические силы; бхӯйах̣ — вновь; ча — и; а̄враджйа — представ перед Ним; кеш́авам — Верховной Личностью Бога; руша̄ — клокоча от ярости; упагӯхама̄нах̣ — обнимая; амум — Господа; дадр̣ш́е — увидел; авастхитам — стоящим; бахих̣ — за пределами.

Перевод:

Увидев, что от его магических чар не осталось и следа, демон вновь предстал перед Личностью Бога, Кешавой, и, клокоча от ярости, попытался сжать Его в своих объятиях и раздавить. Но, к своему великому изумлению, он обнаружил, что Господь находится за пределами образованного его руками кольца.

Комментарий:

В этом стихе Господа называют Кешавой, поскольку на заре творения Он убил демона Кеши. Кешава — это одно из имен Кришны. Кришна является источником всех воплощений, и, как утверждает «Брахма-самхита», Говинда — Верховная Личность Бога, причина всех причин, — существует одновременно во всех Своих воплощениях и экспансиях. Весьма примечательна попытка демона охватить Верховную Личность Бога руками. Демон хотел обнять Господа, рассчитывая своими конечными руками, то есть с помощью материальной силы, объять бесконечную Абсолютную Истину. Он не знал, что Бог больше величайшего и меньше мельчайшего. Охватить Верховного Господа или подчинить Его своей власти не способен никто. И тем не менее демоны не оставляют попыток измерить длину и ширину Верховного Господа. Как объясняется в «Бхагавад-гите», непостижимая энергия Господа позволяет Ему принять вселенскую форму и вместе с тем находиться в коробочке, где преданный хранит свое Божество. Многие преданные держат фигурку Божества в небольшой коробке, с которой никогда не расстаются, и каждое утро они поклоняются Господу, хранящемуся в коробке. Верховный Господь, Кешава, или Личность Бога Кришна, не поддается нашим измерениям. Он всегда находится с преданным в любой удобной для преданного форме и в то же время остается недоступным для демонов, как бы они ни старались измерить Его.
Следующие материалы:

Текст 25

तं मुष्टिभिर्विनिघ्नन्तं वज्रसारैरधोक्षज: ।
करेण कर्णमूलेऽहन् यथा त्वाष्ट्रं मरुत्पति: ॥ २५ ॥
там̇ мушт̣ибхир винигхнантам̇
ваджра-са̄раир адхокшаджах̣
карен̣а карн̣а-мӯле ’хан
йатха̄ тва̄шт̣рам̇ марут-патих̣
там — Хираньякша; мушт̣ибхих̣ — своими кулаками; винигхнантам — ударяя; ваджра — жесткими, как молния; адхокшаджах̣ — Господь Адхокшаджа; карен̣а — рукой; карн̣а — в основание уха; ахан — ударил; йатха̄ — как; тва̄шт̣рам — демона Вритру (сына Твашты); марут — Индра (повелитель Марутов).

Перевод:

Тогда демон принялся бить Господа своими железными кулаками, но Господь Адхокшаджа ударил Его в основание уха, как некогда Индра, повелитель Марутов, ударил демона Вритру.

Комментарий:

Здесь Господа называют адхокшаджа, имея в виду, что Его невозможно измерить материальными мерками. Акшаджа значит «диапазон чувственного восприятия», а адхокшаджа — «то, что нельзя воспринять или измерить с помощью материальных чувств».

Текст 26

स आहतो विश्वजिता ह्यवज्ञया
परिभ्रमद्गात्र उदस्तलोचन: ।
विशीर्णबाह्वङ्‌घ्रिशिरोरुहोऽपतद्
यथा नगेन्द्रो लुलितो नभस्वता ॥ २६ ॥
са а̄хато виш́ва-джита̄ хй аваджн̃айа̄
парибхрамад-га̄тра удаста-лочанах̣
виш́ӣрн̣а-ба̄хв-ан̇гхри-ш́ирорухо ’патад
йатха̄ нагендро лулито набхасвата̄
сах̣ — он; а̄хатах̣ — получив удар; виш́ва — от Верховной Личности Бога; хи — хотя; аваджн̃айа̄ — небрежно; парибхрамат — перевернувшись; га̄трах̣ — тело; удаста — вылезли; лочанах̣ — глаза; виш́ӣрн̣а — сломанные; ба̄ху — руки; ан̇гхри — ноги; ш́ирах̣ — волосы; апатат — упал; йатха̄ — как; нага — могучее дерево; лулитах̣ — вырванное с корнем; набхасвата̄ — ветром.

Перевод:

Хотя непобедимый Господь ударил демона как бы нехотя, от Его удара демон несколько раз перевернулся в воздухе. Его глаза вылезли из орбит, руки и ноги были переломаны, волосы разметались, и он упал бездыханный, как могучее дерево, вырванное с корнем ураганным ветром.

Комментарий:

Чтобы расправиться с любым могущественным демоном, даже таким, как Хираньякша, Господу достаточно доли секунды. Господь вполне мог давным-давно покончить с ним, но не торопился это делать, потому что хотел дать демону полностью проявить свои мистические способности. Необходимо понять, что ни мистические силы, ни прогресс науки, ни материальное могущество никому не помогут сравняться с Верховной Личностью Бога. Стоит Ему подать знак, и все наши усилия пойдут прахом. Как видно из этого эпизода, непостижимое могущество Господа столь велико, что стоило Ему захотеть, и Он одним ударом убил демона, несмотря на все его демонические приемы и уловки.