Текст 41
Оригинал:
विद्युत्क्षिपन्मकरकुण्डलमण्डनार्ह-
गण्डस्थलोन्नसमुखं मणिमत्किरीटम् ।
दोर्दण्डषण्डविवरे हरता परार्ध्य-
हारेण कन्धरगतेन च कौस्तुभेन ॥ ४१ ॥
गण्डस्थलोन्नसमुखं मणिमत्किरीटम् ।
दोर्दण्डषण्डविवरे हरता परार्ध्य-
हारेण कन्धरगतेन च कौस्तुभेन ॥ ४१ ॥
Транскрипция:
видйут-кшипан-макара-кун̣д̣ала-ман̣д̣ана̄рха-
ган̣д̣а-стхалоннаса-мукхам̇ ман̣имат-кирӣт̣ам
дор-дан̣д̣а-шан̣д̣а-виваре харата̄ пара̄рдхйа-
ха̄рен̣а кандхара-гатена ча каустубхена
ган̣д̣а-стхалоннаса-мукхам̇ ман̣имат-кирӣт̣ам
дор-дан̣д̣а-шан̣д̣а-виваре харата̄ пара̄рдхйа-
ха̄рен̣а кандхара-гатена ча каустубхена
Синонимы:
видйут — молнию; кшипат — затмевая; макара — в форме крокодила; кун̣д̣ала — серьги; ман̣д̣ана — украшение; арха — подходит; ган̣д̣а — щеки; уннаса — точеный нос; мукхам — лицо; ман̣и — усыпанная самоцветами; кирӣт̣ам — корона; дох̣ — Его четырех сильных рук; шан̣д̣а — группа; виваре — между; харата̄ — чудесное; пара — бесценное; ха̄рен̣а — ожерелье; кандхара — украшавшее Его шею; ча — и; каустубхена — драгоценным камнем Каустубха.
Перевод:
Щеки Господа оттеняли красоту сиявших ярче молнии подвесок в форме крокодила и придавали Его лицу неизъяснимую прелесть. У Него был точеный нос, а голову венчала корона, усыпанная самоцветами. На груди Господа, между четырех сильных рук, красовалось чудесное ожерелье, а шею украшал драгоценный камень Каустубха.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: