Текст 49

तस्मिन् प्रसन्ने सकलाशिषां प्रभौ
किं दुर्लभं ताभिरलं लवात्मभि: ।
अनन्यद‍ृष्टय‍ा भजतां गुहाशय:
स्वयं विधत्ते स्वगतिं पर: पराम् ॥ ४९ ॥
тасмин прасанне сакала̄ш́иша̄м̇ прабхау
ким̇ дурлабхам̇ та̄бхир алам̇ лава̄тмабхих̣
ананйа-др̣шт̣йа̄ бхаджата̄м̇ гуха̄ш́айах̣
свайам̇ видхатте сва-гатим̇ парах̣ пара̄м
тасмин — Ему; прасанне — угодить; сакала — всех благословений; прабхау — Господу; ким — что; дурлабхам — так трудно достичь; та̄бхих̣ — с ними; алам — прочь; лава — незначительными достижениями; ананйа — ничем, кроме преданного служения; бхаджата̄м — тех, кто занят преданным служением; гуха̄ — пребывающий в сердце; свайам — лично; видхатте — выполняет; сва — в Свою обитель; парах̣ — высшую; пара̄м — трансцендентную.

Перевод:

Тот, кто сумел угодить Верховной Личности Бога, достиг всего. Поднявшись на трансцендентный уровень, человек осознает ничтожность всех прочих достижений. Господь, пребывающий в сердце каждого живого существа, Сам возводит на вершину совершенства того, кто занят трансцендентным любовным служением Ему.

Комментарий:

Как сказано в «Бхагавад-гите» (10.10), Господь наделяет Своих чистых преданных разумом, который помогает им достичь высшего совершенства. Этот стих подтверждает, что чистый преданный, всегда занятый любовным служением Господу, получает все знание, необходимое для того, чтобы достичь Верховной Личности Бога. Для такого преданного нет ничего превыше служения Господу. Тот, кто с верой и преданностью служит Господу, обязательно достигнет совершенства, потому что Господь Сам ведет его по этому пути. Пребывая в сердце каждого живого существа, Господь знает мотивы действий преданного и помогает ему достичь всего, чего он желает. Иначе говоря, псевдопреданный, преследующий какие-либо материальные цели, никогда не достигнет высшей ступени совершенства, поскольку Господу ведомы его подлинные мотивы. Единственное, что от нас требуется, — это стать искренними в своих намерениях, и тогда Господь Сам поможет нам прийти к Нему.
Следующие материалы:

Текст 50

को नाम लोके पुरुषार्थसारवित्
पुराकथानां भगवत्कथासुधाम् ।
आपीय कर्णाञ्जलिभिर्भवापहा-
महो विरज्येत विना नरेतरम् ॥ ५० ॥
ко на̄ма локе пуруша̄ртха-са̄равит
пура̄-катха̄на̄м̇ бхагават-катха̄-судха̄м
а̄пӣйа карн̣а̄н̃джалибхир бхава̄паха̄м
ахо вираджйета вина̄ наретарам
ках̣ — кто; на̄ма — на самом деле; локе — в мире; пуруша — цель жизни; са̄ра — тот, кто знает суть; пура̄ — всех прошлых событий; бхагават — связанных с Личностью Бога; катха̄ — нектар повествований, рассказывающих о Личности Бога; а̄пӣйа — выпивая; карн̣а — воспринимая на слух; бхава — который уничтожает материальные страдания; ахо — увы; вираджйета — может отвергнуть; вина̄ — кроме; нара — тех, кто не является людьми.

Перевод:

Кто, кроме тех, кто не является людьми, может существовать в этом мире, не стремясь к достижению высшей цели? Кто откажется от нектара повествований о деяниях Личности Бога — нектара, который способен избавить человека от всех материальных страданий?

Комментарий:

Повествования о деяниях Личности Бога подобны нектару, льющемуся непрерывным потоком, и только те, кто не достойны называться людьми, могут отказаться от него. Преданное служение Господу является высшей целью каждого человека, и начинается оно со слушания повествований о трансцендентных деяниях Личности Бога. Только животные или люди, ведущие животное существование, могут отказаться слушать трансцендентное послание Господа. В мире существует великое множество книг, содержащих всевозможные рассказы и истории, но никакие рассказы, кроме тех, что повествуют о Личности Бога, не способны облегчить бремя материальных страданий. Поэтому каждый, кто искренне хочет сбросить с себя цепи материального существования, должен слушать и пересказывать повествования о трансцендентных деяниях Личности Бога. В противном случае он недостоин называться человеком.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Явление Господа Варахи».