Текст 54

यस्तु तत्र पुमान् सोऽभून्मनु: स्वायम्भुव: स्वराट् ।
स्त्री याऽसीच्छतरूपाख्या महिष्यस्य महात्मन: ॥ ५४ ॥
йас ту татра пума̄н со ’бхӯн
манух̣ сва̄йамбхувах̣ свара̄т̣
стрӣ йа̄сӣч чхатарӯпа̄кхйа̄
махишй асйа маха̄тманах̣
йах̣ — тот, кто; ту — но; татра — там; пума̄н — мужчина; сах̣ — он; абхӯт — стал; манух̣ — отцом человечества; сва̄йамбхувах̣ — по имени Сваямбхува; сва — абсолютно независимый; стрӣ — женщину; йа̄ — ту, которая; а̄сӣт — была там; ш́атарӯпа̄ — именем Шатарупа; а̄кхйа̄ — называют; махишӣ — царицей; асйа — его; маха̄тманах̣ — великой души.

Перевод:

Существо с мужским телом получило имя Сваямбхувы Ману, а женщину стали называть Шатарупой, женой великой души, Ману.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 55

तदा मिथुनधर्मेण प्रजा ह्येधाम्बभूविरे ॥ ५५ ॥
тада̄ митхуна-дхармен̣а
праджа̄ хй эдха̄м бабхӯвире
тада̄ — тогда; митхуна — половая жизнь; дхармен̣а — в соответствии с регулирующими принципами; праджа̄х̣ — потомство; хи — безусловно; эдха̄м — увеличение; бабхӯвире — произошло.

Перевод:

Вступая в половые отношения, они постепенно увеличили население вселенной.

Комментарий:

[]

Текст 56

स चापि शतरूपायां पञ्चापत्यान्यजीजनत् ।
प्रियव्रतोत्तानपादौ तिस्र: कन्याश्च भारत ।
आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति सत्तम ॥ ५६ ॥
са ча̄пи ш́атарӯпа̄йа̄м̇
пан̃ча̄патйа̄нй аджӣджанат
прийавратотта̄напа̄дау
тисрах̣ канйа̄ш́ ча бха̄рата
а̄кӯтир девахӯтиш́ ча
прасӯтир ити саттама
сах̣ — он (Ману); ча — также; апи — с течением времени; ш́атарӯпа̄йа̄м — с Шатарупой; пан̃ча — пятерых; апатйа̄ни — детей; аджӣджанат — зачал; прийаврата — Прияврата; утта̄напа̄дау — Уттанапада; тисрах̣ — три; канйа̄х̣ — дочери; ча — также; бха̄рата — о сын Бхараты; а̄кӯтих̣ — Акути; девахӯтих̣ — Девахути; ча — и; прасӯтих̣ — Прасути; ити — так; саттама — о достойнейший.

Перевод:

О сын Бхараты, в положенный срок у него [Ману] и Шатарупы родилось пятеро детей — два сына (Прияврата и Уттанапада) и три дочери (Акути, Девахути и Прасути).

Комментарий:

[]