Текст 44
Оригинал:
आन्वीक्षिकी त्रयी वार्ता दण्डनीतिस्तथैव च ।
एवं व्याहृतयश्वासन् प्रणवो ह्यस्य दहृत: ॥ ४४ ॥
Транскрипция:
а̄нвӣкшикӣ трайӣ ва̄рта̄
дан̣д̣а-нӣтис татхаива ча
эвам̇ вйа̄хр̣тайаш́ ча̄сан
пран̣аво хй асйа дахратах̣
Синонимы:
а̄нвӣкшикӣ — логика; трайӣ — три цели: религиозность, экономическое процветание и освобождение; ва̄рта̄ — удовлетворение чувств; дан̣д̣а — законность и порядок; нӣтих̣ — этические нормы; татха̄ — а также; эва — соответственно; эвам — так; вйа̄хр̣тайах̣ — знаменитые гимны бхӯх̣, бхувах̣ и свах̣; ча — также; а̄сан — появились; пран̣авах̣ — ом̇ка̄ра; хи — несомненно; асйа — его (Брахмы); дахратах̣ — из сердца.
Перевод:
Наука логики, установленные Ведами цели жизни, законность и порядок, этические нормы и знаменитые гимны бхӯх̣, бхувах̣ и свах̣ — все это вышло из уст Брахмы, а пран̣ава ом̇ка̄ра появилась из его сердца.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 45
Оригинал:
तस्योष्णिगासील्लोमभ्यो गायत्री च त्वचो विभो: ।
त्रिष्टुम्मांसात्स्नुतोऽनुष्टुब्जगत्यस्थ्न: प्रजापते: ॥ ४५ ॥
Транскрипция:
тасйошн̣иг а̄сӣл ломабхйо
га̄йатрӣ ча твачо вибхох̣
тришт̣ум ма̄м̇са̄т снуто ’нушт̣уб
джагатй астхнах̣ праджа̄патех̣
Синонимы:
тасйа — его; ушн̣ик — один из ведических стихотворных размеров; а̄сӣт — возник; ломабхйах̣ — из волос, растущих на теле; га̄йатрӣ — главный ведический гимн; ча — также; твачах̣ — из кожи; вибхох̣ — господина; тришт̣уп — определенный стихотворный размер; ма̄м̇са̄т — из плоти; снутах̣ — из вен; анушт̣уп — еще один стихотворный размер; джагатӣ — другой стихотворный размер; астхнах̣ — из костей; праджа̄патех̣ — отца живых существ.
Перевод:
Затем из волос, растущих на теле всесильного Праджапати, возникло искусство изящной словесности, ушн̣ик. Главный ведический гимн, га̄йатрӣ, появился на свет из его кожи, тришт̣уп — из плоти, анушт̣уп — из вен, а джагатӣ — из костей повелителя живых существ.
Комментарий:
[]
Текст 46
Оригинал:
मज्जाया: पङ्क्तिरुत्पन्ना बृहती प्राणतोऽभवत् ॥ ४६ ॥
Транскрипция:
маджджа̄йа̄х̣ пан̇ктир утпанна̄
бр̣хатӣ пра̄н̣ато ’бхават
Синонимы:
маджджа̄йа̄х̣ — из костного мозга; пан̇ктих̣ — определенный тип стихосложения; утпанна̄ — появился; бр̣хатӣ — другой тип стихосложения; пра̄н̣атах̣ — из дыхания; абхават — возник.
Перевод:
Искусство стихосложения пан̣кти появилось на свет из костного мозга Брахмы, а поэтическое искусство бр̣хатӣ — из дыхания властелина живых существ.
Комментарий:
[]