Текст 42

सावित्रं प्राजापत्यं च ब्राह्मं चाथ बृहत्तथा ।
वार्तासञ्चयशालीनशिलोञ्छ इति वै गृहे ॥ ४२ ॥
са̄витрам̇ пра̄джа̄патйам̇ ча
бра̄хмам̇ ча̄тха бр̣хат татха̄
ва̄рта̄ сан̃чайа-ш́а̄лӣна
ш́илон̃чха ити ваи гр̣хе
са̄витрам — обряд второго рождения, во время которого получают священный шнур; пра̄джа̄патйам — в течение года хранить обет; ча — и; бра̄хмам — принятие Вед; ча — и; атха — также; бр̣хат — полное воздержание от половой жизни; татха̄ — затем; ва̄рта̄ — предписанные Ведами занятия; сан̃чайа — профессиональные обязанности; ш́а̄лӣна — способы поддерживать свое существование без посторонней помощи; ш́ила — подбирая выброшенное зерно; ити — так; ваи — даже если; гр̣хе — в семейной жизни.

Перевод:

Затем Брахма создал обряд посвящения, во время которого дваждырожденные получают священный шнур, а вместе с ним — правила, которые надлежит выполнять по меньшей мере в течение года после принятия Вед; правила для тех, кто дал обет воздержания от половой жизни; предписанные Ведами занятия; обязанности домохозяев, а также способ, с помощью которого можно поддерживать свое существование, не прося подаяния и питаясь только выброшенным зерном.

Комментарий:

В период ученичества брахмачари получали подробные наставления о смысле человеческой жизни. Вся система обучения была построена так, чтобы побудить человека отказаться от бремени семейной жизни. Только тем, кто не был способен хранить обет безбрачия, учитель позволял вернуться домой и жениться на достойной девушке. В противном случае ученик всю жизнь оставался брахмачари, давая обет воздержания от половой жизни. Все зависело от уровня подготовки, которую получал ученик. Нам посчастливилось встретить такого человека в лице нашего духовного учителя Ом Вишнупада Шри Шримад Бхактисиддханты Госвами Махараджи, который никогда не нарушал обет брахмачарьи. Такую великую душу называют наиштхика-брахмачари.
Следующие материалы:

Текст 43

वैखानसा वालखिल्यौदुम्बरा: फेनपा वने ।
न्यासे कुटीचक: पूर्वं बह्वोदो हंसनिष्क्रियौ ॥ ४३ ॥
ваикха̄наса̄ ва̄лакхилйау
думбара̄х̣ пхенапа̄ ване
нйа̄се кут̣ӣчаках̣ пӯрвам̇
бахводо хам̇са-нишкрийау
ваикха̄наса̄х̣ — те, кто, отойдя от мирских дел, питается полусырой пищей; ва̄лакхилйа — тот, кто, получив больший запас зерна, отказывается от старого запаса; аудумбара̄х̣ — человек, живущий тем, что собирает, идя в том направлении, куда повели его утром ноги; пхенапа̄х̣ — тот, кто живет, питаясь только упавшими с дерева плодами; ване — в лесу; нйа̄се — среди живущих в отречении; кут̣ӣчаках̣ — жизнь в семье, свободная от привязанностей; пӯрвам — вначале; бахводах̣ — отказавшись от всякой материальной деятельности и посвятив себя трансцендентному служению; хам̇са — тот, кто поглощен познанием трансцендентного; нишкрийау — прекративший всякую деятельность.

Перевод:

Четыре ступени жизни в удалении от дел (ванапрастхи) называются ваикха̄наса, ва̄лакхилйа, аудумбара и пхенапа, а четыре уровня санньясы — это кут̣ӣчака, бахвода, хам̇са и нишкрийа. Все они появились из Брахмы.

Комментарий:

Вопреки мнению несведущих людей, институт варнашрама-дхармы, или система четырех сословий общества и четырех ступеней духовной жизни, не является социальной структурой, сложившейся в современную эпоху. Брахма создал эту систему на заре творения. Подтверждение тому мы находим в «Бхагавад- гите» (4.13): ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам.

Текст 44

आन्वीक्षिकी त्रयी वार्ता दण्डनीतिस्तथैव च ।
एवं व्याहृतयश्वासन् प्रणवो ह्यस्य दहृत: ॥ ४४ ॥
а̄нвӣкшикӣ трайӣ ва̄рта̄
дан̣д̣а-нӣтис татхаива ча
эвам̇ вйа̄хр̣тайаш́ ча̄сан
пран̣аво хй асйа дахратах̣
а̄нвӣкшикӣ — логика; трайӣ — три цели: религиозность, экономическое процветание и освобождение; ва̄рта̄ — удовлетворение чувств; дан̣д̣а — законность и порядок; нӣтих̣ — этические нормы; татха̄ — а также; эва — соответственно; эвам — так; вйа̄хр̣тайах̣ — знаменитые гимны бхӯх̣, бхувах̣ и свах̣; ча — также; а̄сан — появились; пран̣авах̣ — ом̇ка̄ра; хи — несомненно; асйа — его (Брахмы); дахратах̣ — из сердца.

Перевод:

Наука логики, установленные Ведами цели жизни, законность и порядок, этические нормы и знаменитые гимны бхӯх̣, бхувах̣ и свах̣ — все это вышло из уст Брахмы, а пран̣ава ом̇ка̄ра появилась из его сердца.

Комментарий:

[]