Текст 9

द्वादशार्धपलोन्मानं चतुर्भिश्चतुरङ्गुलै: ।
स्वर्णमाषै: कृतच्छिद्रं यावत्प्रस्थजलप्लुतम् ॥ ९ ॥
два̄даш́а̄рдха-палонма̄нам̇
чатурбхиш́ чатур-ан̇гулаих̣
сварн̣а-ма̄шаих̣ кр̣та-ччхидрам̇
йа̄ват прастха-джала-плутам
два̄даш́а — шесть; пала — мера веса; унма̄нам — мерная емкость; чатурбхих̣ — весом четыре; чатух̣ — в четыре пальца длиной; сварн̣а — из золота; ма̄шаих̣ — весом; кр̣та — просверлено отверстие; йа̄ват — то время; прастха — определяя одну прастху.

Перевод:

Мерная емкость для определения продолжительности одной надики (данды) должна быть изготовлена из меди и весить шесть пал (366 гр.). В ней делают отверстие с помощью золотого сверла весом четыре маши и в четыре пальца длиной. Эту емкость помещают в воду, и время, за которое она до краев наполнится водой, называют одной дандой.

Комментарий:

Здесь сказано, что отверстие в мерной емкости из меди должно быть сделано сверлом длиной в четыре пальца и весом не более четырех маш. Эти параметры определяют диаметр отверстия. Емкость погружают в воду, и время, необходимое для того, чтобы она заполнилась водой, называют дандой. Это еще один способ, позволяющий определить продолжительность данды. Данный способ измерения времени основан на том же принципе, что и песочные часы. Из приведенного описания явствует, что в ведические времена люди обладали глубокими познаниями в физике, химии и высшей математике. Измерения проводились самыми разными способами, которые легко осуществимы на практике.
Следующие материалы:

Текст 10

यामाश्चत्वारश्चत्वारो मर्त्यानामहनी उभे ।
पक्ष: पञ्चदशाहानि शुक्ल: कृष्णश्च मानद ॥ १० ॥
йа̄ма̄ш́ чатва̄раш́ чатва̄ро
мартйа̄на̄м аханӣ убхе
пакшах̣ пан̃ча-даш́а̄ха̄ни
ш́уклах̣ кр̣шн̣аш́ ча ма̄нада
йа̄ма̄х̣ — три часа; чатва̄рах̣ — четыре; чатва̄рах̣ — и четыре; мартйа̄на̄м — человека; аханӣ — продолжительность дня; убхе — день и ночь; пакшах̣ — две недели; пан̃ча — пятнадцать; аха̄ни — дней; ш́уклах̣ — белых; кр̣шн̣ах̣ — черных; ча — также; ма̄нада — измеряются.

Перевод:

День человека длится четыре прахары, которые иначе называют ямами, и столько же продолжается его ночь. Пятнадцать дней и ночей составляют половину месяца, и каждый месяц состоит из двух половин — светлой и темной.

Комментарий:

[]

Текст 11

तयो: समुच्चयो मास: पितृणां तदहर्निशम् ।
द्वौ तावृतु: षडयनं दक्षिणं चोत्तरं दिवि ॥ ११ ॥
тайох̣ самуччайо ма̄сах̣
питР̣̄н̣а̄м̇ тад ахар-ниш́ам
двау та̄в р̣тух̣ шад̣ айанам̇
дакшин̣ам̇ чоттарам̇ диви
тайох̣ — их; самуччайах̣ — совокупность; ма̄сах̣ — месяц; питР̣̄н̣а̄м — на планетах системы Пита; тат — тот (месяц); ахах̣ — день и ночь; двау — два; тау — месяца; р̣тух̣ — время года; шат̣ — шесть; айанам — переход, который солнце совершает за шесть месяцев; дакшин̣ам — южный; ча — также; уттарам — северный; диви — на небесах.

Перевод:

Две половины месяца составляют одни сутки на планетах системы Пита. Одно время года длится два месяца, а за шесть месяцев солнце полностью завершает переход с юга на север.

Комментарий:

[]