Текст 34
Оригинал:
यदर्धमायुषस्तस्य परार्धमभिधीयते ।
पूर्व: परार्धोऽपक्रान्तो ह्यपरोऽद्य प्रवर्तते ॥ ३४ ॥
Транскрипция:
йад ардхам а̄йушас тасйа
пара̄рдхам абхидхӣйате
пӯрвах̣ пара̄рдхо ’пакра̄нто
хй апаро ’дйа правартате
Синонимы:
йат — тот, который; ардхам — половина; а̄йушах̣ — времени жизни; тасйа — его; пара̄рдхам — парардхой; пӯрвах̣ — первая; пара — половина жизни; апакра̄нтах̣ — прошла; хи — несомненно; апарах̣ — вторая; адйа — в эту эпоху; правартате — начнется.
Перевод:
Жизнь Брахмы, которая продолжается сто лет, делится на две части — первую половину и вторую. Первая половина жизни Брахмы уже прошла, и сейчас идет вторая половина его жизни.
Комментарий:
О продолжительности жизни Брахмы, составляющей сто лет, уже говорилось во многих местах этого произведения. Она описана также в «Бхагавад-гите» (8.17). Первые пятьдесят лет жизни Брахмы уже истекли, ему осталось прожить еще пятьдесят лет, после чего его, как и всех остальных, ожидает неминуемая смерть.
Следующие материалы:
Текст 35
Оригинал:
पूर्वस्यादौ परार्धस्य ब्राह्मो नाम महानभूत् ।
कल्पो यत्राभवद्ब्रह्मा शब्दब्रह्मेति यं विदु: ॥ ३५ ॥
Транскрипция:
пӯрвасйа̄дау пара̄рдхасйа
бра̄хмо на̄ма маха̄н абхӯт
калпо йатра̄бхавад брахма̄
ш́абда-брахмети йам̇ видух̣
Синонимы:
пӯрвасйа — первой половины; а̄дау — в начале; пара — половины; бра̄хмах̣ — Брахма калпа; на̄ма — которую называют; маха̄н — очень большая; абхӯт — была проявлена; калпах̣ — эпоха; йатра — в которую; абхават — появился; брахма̄ — Господь Брахма; ш́абда — звуки Вед; йам — которые; видух̣ — известны.
Перевод:
Первая половина жизни Брахмы началась с Брахма-калпы — в эту калпу Господь Брахма появился на свет. Вместе с Брахмой на свет появились Веды.
Комментарий:
Согласно «Падма-пуране» (Прабхаса-кханда), за тридцать дней жизни Брахмы сменяется множество калп, например, Вараха-калпа и Питри-калпа. Тридцать дней Брахмы составляют один его месяц, от полнолуния до полнолуния. Двенадцать таких месяцев складываются в год, а пятьдесят лет составляют одну парардху, или половину жизни Брахмы. В первый день жизни Брахмы Господь является в образе Швета-варахи. По индийскому астрономическому календарю день рождения Брахмы отмечается в марте. Это объяснение взято из комментариев Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура.
Текст 36
Оригинал:
तस्यैव चान्ते कल्पोऽभूद् यं पाद्ममभिचक्षते ।
यद्धरेर्नाभिसरस आसील्लोकसरोरुहम् ॥ ३६ ॥
Транскрипция:
тасйаива ча̄нте калпо ’бхӯд
йам̇ па̄дмам абхичакшате
йад дхарер на̄бхи-сараса
а̄сӣл лока-сарорухам
Синонимы:
тасйа — Брахма калпы; эва — безусловно; ча — также; анте — в конце; калпах̣ — эпоха; абхӯт — наступила; йам — которую; па̄дмам — Падма; абхичакшате — называют; йат — когда; харех̣ — Личности Бога; на̄бхи — из пупка; сарасах̣ — озера; а̄сӣт — вырос; лока — вселенский; сарорухам — лотос.
Перевод:
За Брахма-калпой следует эпоха, которую называют Падма- калпой, поскольку в эту эпоху из озера во впадине пупка Личности Бога, Хари, вырастает вселенский лотос.
Комментарий:
Эпоху, наступающую вслед за Брахма-калпой, называют Падма-калпой, так как в эту эпоху появляется вселенский лотос. В некоторых Пуранах Падма-калпу называют также Питри- калпой.