Текст 16

भूतसर्गस्तृतीयस्तु तन्मात्रो द्रव्यशक्तिमान् ।
चतुर्थ ऐन्द्रिय: सर्गो यस्तु ज्ञानक्रियात्मक: ॥ १६ ॥
бхӯта-саргас тр̣тӣйас ту
тан-ма̄тро дравйа-ш́актима̄н
чатуртха аиндрийах̣ сарго
йас ту джн̃а̄на-крийа̄тмаках̣
бхӯта — сотворение материи; тр̣тӣйах̣ — является третьим этапом; ту — но; тат — чувственное восприятие; дравйа — элементы; ш́актима̄н — порождающий; чатуртхах̣ — четвертый; аиндрийах̣ — связанный с чувствами; саргах̣ — этап творения; йах̣ — тот, который; ту — но; джн̃а̄на — познающие; крийа̄ — действующие; а̄тмаках̣ — в основном.

Перевод:

На третьем этапе творения создаются объекты чувственного восприятия, которые в свою очередь порождают материальные элементы. На четвертом этапе творения возникает знание и способность действовать.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 17

वैकारिको देवसर्ग: पञ्चमो यन्मयं मन: ।
पष्ठस्तु तमस: सर्गो यस्त्वबुद्धिकृत: प्रभो: ॥ १७ ॥
ваика̄рико дева-саргах̣
пан̃чамо йан-майам̇ манах̣
шашт̣хас ту тамасах̣ сарго
йас тв абуддхи-кр̣тах̣ прабхох̣
ваика̄риках̣ — взаимодействие гуны благости; дева — полубоги, или управляющие божества; саргах̣ — этап творения; пан̃чамах̣ — пятый; йат — тот, который; майам — совокупность; манах̣ — ум; шашт̣хах̣ — шестой; ту — но; тамасах̣ — тьмы; саргах̣ — этап творения; йах̣ — той, которой; ту — слово вставка; абуддхи — делает глупым; прабхох̣ — хозяина.

Перевод:

На пятом этапе творения гуна благости, из которой создан ум, производит на свет управляющих полубогов. На шестом этапе возникает тьма невежества, которая окутывает живое существо, и под ее влиянием хозяин начинает действовать как глупец.

Комментарий:

Полубогов, живущих на высших планетах, называют девами, потому что все они являются преданными Господа Вишну. Вишну-бхактах̣ смр̣то даива а̄сурас тад-випарйайах̣: преданные Господа Вишну — это девы, или полубоги, а все остальные — асуры. Таким образом, живые существа делятся на девов и асуров. Девы находятся под влиянием гуны материальной благости, а асуры — под влиянием гун страсти и невежества. За все протекающие в материальном мире процессы отвечают полубоги. Например, таким органом чувств, как глаз, управляет свет, носителем света являются солнечные лучи, а солнечными лучами ведает бог Солнца. Подобно этому, умом управляет Луна. Всеми остальными органами чувств — как органами деятельности, так и познающими органами чувств — также управляют различные полубоги. Полубоги — это представители Господа, которые помогают Ему управлять материальным миром.
На следующем этапе творения, после появления полубогов, все живые существа погружаются во тьму невежества. В материальном мире каждое живое существо обусловлено желанием господствовать над ресурсами материальной природы. И хотя живое существо действительно является хозяином материального мира, оно пребывает в невежестве, ошибочно полагая, что материальные богатства принадлежат ему.
Обусловленные души вводит в заблуждение энергия Господа, которую именуют авидьей. Авидьей, или невежеством, называют материальную энергию, однако для преданных Господа, занятых чистым преданным служением, та же самая энергия становится видьей, чистым знанием. Подтверждение тому мы находим в «Бхагавад-гите». Энергия Господа из махамайи превращается в йогамайю и предстает перед чистыми преданными в своем истинном облике. Таким образом, материальная энергия действует одновременно в трех аспектах: как созидающий принцип материального мира, как невежество и как знание. В предыдущем стихе уже говорилось о том, что на четвертом этапе творения, помимо всего прочего, создается знание. Изначально обусловленные души не являются глупцами и невеждами, но под влиянием материальной энергии (в аспекте авидьи) они утрачивают разум, а вместе с ним и способность правильно использовать свое знание.
Под влиянием гуны невежества обусловленная душа забывает о своих взаимоотношениях с Господом и оказывается во власти привязанности, ненависти, гордыни, невежества и ложного самоотождествления — пяти видов иллюзии, которые являются причиной ее материального рабства.

Текст 18

षडिमे प्राकृता: सर्गा वैकृतानपि मे श‍ृणु ।
रजोभाजो भगवतो लीलेयं हरिमेधस: ॥ १८ ॥
шад̣ име пра̄кр̣та̄х̣ сарга̄
ваикр̣та̄н апи ме ш́р̣н̣у
раджо-бха̄джо бхагавато
лӣлейам̇ хари-медхасах̣
шат̣ — шесть; име — все эти; пра̄кр̣та̄х̣ — материальной энергии; сарга̄х̣ — этапов сотворения; ваикр̣та̄н — вторичное творение, которое вершит Брахма; апи — также; ме — от меня; ш́р̣н̣у — услышь; раджах̣ — о воплощении гуны страсти (Брахме); бхагаватах̣ — необыкновенно могущественном; лӣла̄ — игры; ийам — этого; хари — Верховной Личности Бога; медхасах̣ — того, кто обладает подобным интеллектом.

Перевод:

Все описанные выше стадии — это естественные этапы творения, которое осуществляет внешняя энергия Господа. А сейчас я расскажу тебе о том, что создает Брахма, который является воплощением гуны страсти и для нужд творения наделен разумом, подобным разуму Личности Бога.

Комментарий:

[]