Текст 15

आद्यस्तु महत: सर्गो गुणवैषम्यमात्मन: ।
द्वितीयस्त्वहमो यत्र द्रव्यज्ञानक्रियोदय: ॥ १५ ॥
а̄дйас ту махатах̣ сарго
гун̣а-ваишамйам а̄тманах̣
двитӣйас тв ахамо йатра
дравйа-джн̃а̄на-крийодайах̣
а̄дйах̣ — на первом; ту — но; махатах̣ — совокупной энергии, исходящей от Господа; саргах̣ — творение; гун̣а — взаимодействие материальных гун; двитӣйах̣ — на втором; ту — но; ахамах̣ — ложное эго; йатра — где; дравйа — материальные элементы; джн̃а̄на — материальное знание; крийа̄ — пробуждение деятельности (работы).

Перевод:

На первом из девяти этапов творения создается махат-таттва — совокупность всех материальных элементов, в которой, благодаря присутствию Верховного Господа, происходит взаимодействие гун материальной природы. На втором этапе возникает ложное эго и в нем формируются материальные элементы, материальное знание и материальная деятельность.

Комментарий:

Первую эманацию, которая исходит от Верховного Господа в процессе сотворения материального космоса, называют махат-таттвой. Взаимодействие материальных гун приводит к возникновению ложного самоотождествления, или представления о том, что живое существо состоит из материальных элементов. Ложное эго заставляет живые существа отождествлять материальное тело и ум с душой. Материальные элементы, способность действовать и знание, необходимое для деятельности, формируются на втором этапе творения, вслед за появлением махат-таттвы. Слово джн̃а̄на в этом стихе означает органы чувств, которые являются источником знаний об окружающем мире, и управляющие ими божества. А под деятельностью в данном случае подразумеваются органы деятельности и управляющие ими божества. Все это создается на втором этапе творения.
Следующие материалы:

Текст 16

भूतसर्गस्तृतीयस्तु तन्मात्रो द्रव्यशक्तिमान् ।
चतुर्थ ऐन्द्रिय: सर्गो यस्तु ज्ञानक्रियात्मक: ॥ १६ ॥
бхӯта-саргас тр̣тӣйас ту
тан-ма̄тро дравйа-ш́актима̄н
чатуртха аиндрийах̣ сарго
йас ту джн̃а̄на-крийа̄тмаках̣
бхӯта — сотворение материи; тр̣тӣйах̣ — является третьим этапом; ту — но; тат — чувственное восприятие; дравйа — элементы; ш́актима̄н — порождающий; чатуртхах̣ — четвертый; аиндрийах̣ — связанный с чувствами; саргах̣ — этап творения; йах̣ — тот, который; ту — но; джн̃а̄на — познающие; крийа̄ — действующие; а̄тмаках̣ — в основном.

Перевод:

На третьем этапе творения создаются объекты чувственного восприятия, которые в свою очередь порождают материальные элементы. На четвертом этапе творения возникает знание и способность действовать.

Комментарий:

[]

Текст 17

वैकारिको देवसर्ग: पञ्चमो यन्मयं मन: ।
पष्ठस्तु तमस: सर्गो यस्त्वबुद्धिकृत: प्रभो: ॥ १७ ॥
ваика̄рико дева-саргах̣
пан̃чамо йан-майам̇ манах̣
шашт̣хас ту тамасах̣ сарго
йас тв абуддхи-кр̣тах̣ прабхох̣
ваика̄риках̣ — взаимодействие гуны благости; дева — полубоги, или управляющие божества; саргах̣ — этап творения; пан̃чамах̣ — пятый; йат — тот, который; майам — совокупность; манах̣ — ум; шашт̣хах̣ — шестой; ту — но; тамасах̣ — тьмы; саргах̣ — этап творения; йах̣ — той, которой; ту — слово вставка; абуддхи — делает глупым; прабхох̣ — хозяина.

Перевод:

На пятом этапе творения гуна благости, из которой создан ум, производит на свет управляющих полубогов. На шестом этапе возникает тьма невежества, которая окутывает живое существо, и под ее влиянием хозяин начинает действовать как глупец.

Комментарий:

Полубогов, живущих на высших планетах, называют девами, потому что все они являются преданными Господа Вишну. Вишну-бхактах̣ смр̣то даива а̄сурас тад-випарйайах̣: преданные Господа Вишну — это девы, или полубоги, а все остальные — асуры. Таким образом, живые существа делятся на девов и асуров. Девы находятся под влиянием гуны материальной благости, а асуры — под влиянием гун страсти и невежества. За все протекающие в материальном мире процессы отвечают полубоги. Например, таким органом чувств, как глаз, управляет свет, носителем света являются солнечные лучи, а солнечными лучами ведает бог Солнца. Подобно этому, умом управляет Луна. Всеми остальными органами чувств — как органами деятельности, так и познающими органами чувств — также управляют различные полубоги. Полубоги — это представители Господа, которые помогают Ему управлять материальным миром.
На следующем этапе творения, после появления полубогов, все живые существа погружаются во тьму невежества. В материальном мире каждое живое существо обусловлено желанием господствовать над ресурсами материальной природы. И хотя живое существо действительно является хозяином материального мира, оно пребывает в невежестве, ошибочно полагая, что материальные богатства принадлежат ему.
Обусловленные души вводит в заблуждение энергия Господа, которую именуют авидьей. Авидьей, или невежеством, называют материальную энергию, однако для преданных Господа, занятых чистым преданным служением, та же самая энергия становится видьей, чистым знанием. Подтверждение тому мы находим в «Бхагавад-гите». Энергия Господа из махамайи превращается в йогамайю и предстает перед чистыми преданными в своем истинном облике. Таким образом, материальная энергия действует одновременно в трех аспектах: как созидающий принцип материального мира, как невежество и как знание. В предыдущем стихе уже говорилось о том, что на четвертом этапе творения, помимо всего прочего, создается знание. Изначально обусловленные души не являются глупцами и невеждами, но под влиянием материальной энергии (в аспекте авидьи) они утрачивают разум, а вместе с ним и способность правильно использовать свое знание.
Под влиянием гуны невежества обусловленная душа забывает о своих взаимоотношениях с Господом и оказывается во власти привязанности, ненависти, гордыни, невежества и ложного самоотождествления — пяти видов иллюзии, которые являются причиной ее материального рабства.